學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一三四


  忒拉蒙之子,沖掃過成群的戰勇,

  逼近出槍,捅穿帽盔上的青銅頰片;

  槍尖帶著粗長的銅矛和臂膀的

  重力,打裂了綴紮著馬鬃脊冠的盔蓋,

  腦漿從豁口噴湧而出.順著槍桿的插口,

  摻和著濃血。他的勇力消散殆盡,雙手一松,

  放掉縹勇的帕特羅克洛斯的腿腳——

  死者橫倒泥塵,他自己亦頭臉朝下,撲倒屍身,

  遠離富饒的拉裡薩,不得回報

  敬愛的雙親,養育的思典;他活得短促,

  被心胸豪壯的埃阿斯出槍擊殺。

  赫克托耳揮手投出閃亮的槍矛,對著埃阿斯,

  但後者盯視著他的舉動,躲過銅鏢,

  僅在毫末之間;槍尖擊中斯凱底俄斯,心胸豪壯的

  伊菲托斯的兒子,福基斯人中最勇敢的鬥士,家住

  著名的帕諾裴烏斯,統治著眾多的子民。

  投槍紮在鎖骨下,犀利的銅尖

  穿筋破骨,從肩膀的根座裡捅出;

  他隨即倒地,轟然一聲,鎧甲在身上鏗鏘作響。

  接著,埃阿斯擊倒了福耳庫斯,法伊諾普斯聰慧的兒子,

  其時正跨護著希波蘇斯,打在肚腹正中,

  捅穿胸甲的虛處,內臟從銅甲裡

  迸擠出來;福耳庫斯隨即倒地,手抓泥塵。

  特洛伊人的首領們開始退卻,包括光榮的赫克托耳;

  阿開亞人放聲吼叫,拖走希波蘇斯和

  福耳庫斯的遺體,從他們肩上剝下鎧甲。

  其時,面對嗜戰的阿開亞兵壯,特洛伊人可能會再次爬過

  城牆,逃回伊利昂,背著驚恐的包袱,跌跌撞撞,而

  阿耳吉維人卻可能衝破宙斯定下的規限,以自己的

  勇武和力量,爭得榮光,要不是阿波羅親自

  催勵起埃內阿斯的戰力,以信使裴裡法斯的形象,

  厄普托斯之子,在埃內阿斯的老父面前,守著

  此份職務,邁入蒼黃的暮年——一位心地善良的好人。

  以此人的模樣,宙斯之子阿波羅對他說道:

  「埃內阿斯,你和你的部屬何以能夠保衛陡峭的伊利昂,

  違背神的意願?從前,我曾見過一些凡人,

  堅信自己的勇武和力量,憑藉他們的驃健和軍隊的

  戰力——雖然在數量上處於劣勢——保衛自己的城邦。

  但是,宙斯現正站在我們一邊,打算讓我們,而不是

  達奈人獲取勝利。問題在於你,你已被嚇得躲躲閃閃,竟然不

  敢戰鬥!」

  他言罷,埃內阿斯看著他的臉面,聽出此乃

  遠射手阿波羅的聲音,於是對著赫克托耳喊話,聲音宏亮:

  「赫克托耳,各位特洛伊首領,盟軍朋友們!

  可恥啊!我們正跌跌撞撞地爬回

  特洛伊,背著驚恐的包袱,嗜戰的阿開亞人的追殺!

  沒看見嗎?一位神明站在我的身邊,告訴我

  宙斯,至高無上的神主,仍在助信我們戰鬥。

  所以,我們必須沖向達奈人,不要讓他們

  把帕特羅克洛斯的屍體抬回海船,幹得輕輕鬆松!」

  言罷,埃內阿斯跳出隊伍,遠遠地站在頭排壯勇的前面,

  其他人則轉過身子,站住腳跟,迎戰阿開亞人。

  其時,埃內阿斯出槍殺了雷俄克裡托斯,

  阿裡斯巴斯之子,魯科墨得斯高貴的伴友。

  眼見夥伴倒地,嗜戰的魯科墨得斯心生憐憫,

  跨步進逼,投出閃亮的槍矛,擊中

  阿丕薩昂,希帕索斯之子,兵士的牧者,

  打在橫隔膜下的肝臟上,當即酥軟了他的膝腿。

  此人來自土地肥沃的派俄尼亞,除了

  阿斯忒羅派俄斯外,他是本部最好的戰勇。

  他隨即倒地,勾發了嗜戰的阿斯忒羅派俄斯的憐憫,

  猛撲上去,尋戰達奈人,心急似火,

  但卻不能如願;他們圍擁著帕特羅克洛斯的軀體,

  用盾牌把它擋得嚴嚴實實,伸挺著槍矛。

  埃阿斯穿行在人群裡,發出嚴厲的命令,

  既不讓任何人退離屍體,也不讓誰個

  沖出隊陣,離開其他阿開亞人,孤身對敵;

  他要人們緊緊圍聚在屍軀邊,手對手地戰鬥。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁