學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一三三


  其時,從遠離地面的天空,彙聚烏雲的宙斯看到他的作為:

  正忙著武裝自己,用神一樣的阿基琉斯的甲衣,

  於是搖動腦袋,對自己的心靈說道:

  「唉,可憐的赫克托耳,全然不知死期已至——當你穿上

  這副永不敗壞的鎧甲,死亡即已挨近你的軀體:此物

  屬￿一位了不起的鬥士;在他面前,其他戰勇亦會害怕發抖。

  現在,你殺了此人鍾愛的朋友,強健、溫厚的夥伴,

  做了不該做的事情,剝了他的盔甲,從他的

  肩膀和頭顱。儘管如此,眼下,我還是要給你巨大的力量,

  作為一種補償:你將不能活著離開戰場,回返家園,而

  安德羅瑪開也休想接過阿基琉斯光榮的鎧甲,從你的手中。」

  克羅諾斯之子言罷,彎頸點動濃黑的眉毛。

  他使鎧甲恰好貼吻赫克托耳的胸背,而兇狠的戰神

  阿瑞斯給他注入狂暴,使他的肢體充滿

  朝氣和戰鬥的力量。赫克托耳行進在聲名遐邇的盟軍

  隊伍裡,高聲喊叫,穿著心胸豪壯的阿基琉斯的甲衣,

  出現在他們面前,放射出絢麗的光芒。

  他穿行在隊伍裡,鼓勵著每一位首領,

  墨斯勒斯、格勞科斯、墨冬和塞耳西洛科斯,

  阿斯忒羅派俄斯、得伊塞諾耳和希波蘇斯,

  還有福耳庫斯、克羅米俄斯和釋蔔鳥蹤的恩諾摩斯,

  激勵他們向前,放聲呼喊,用長了翅膀的話語:

  「聽我說,生活在我們疆界周圍的數不清的部族,盟軍朋友們!

  我把你們一個個地從自己的城堡請來,

  不是出於集聚大群人馬的需要和願望,

  我請你們來,是想借各位的勇力,保護特洛伊的

  婦女和弱小無助的兒童,使他們免遭阿開亞人的蹂躪。

  為此目的,我榨幹了我的人民,給你們禮品和

  食物,以此鼓起你們每一個人的戰鬥激情。

  所以,你們各位必須面對敵人,要麼一死,

  要麼存活——這便是戰爭快慰人心的取予!

  誰要是能把帕特羅克洛斯,雖然已經死去,

  拖回馴馬手特洛伊人的隊列,逼退埃阿斯,

  我將從戰禮中取出一半給他,另一半

  歸我所有——他的榮譽將和我的等同!」

  赫克托耳言罷,他們舉起槍矛,撲向達奈人,

  以全部戰力;人人心環希望,從

  忒拉蒙之子埃阿斯那裡搶過軀體。

  蠢貨!在屍體周圍,他已放倒成群的戰勇!

  但眼下,埃阿斯卻對嘯吼戰場的墨奈勞斯說道:

  「高貴的墨奈勞斯,我的朋友,我已失去希望,

  僅憑你我的力量,我們難以殺出這片人群。

  我擔心帕特羅克洛斯的遺體,它將

  馬上淪為特洛伊的犬狗和兀鳥吞食的對象,

  但我更擔心自己的腦袋,自己的生命,恐怕險遭不測。

  我也同樣擔心你的安危——赫克托耳,這片戰爭的

  烏雲籠罩著地面上的一切;暴死的陰影正朝著我們撲襲!

  趕快,召呼達奈人的首領,倘若現在有人可以聽見你的話音。」

  他言罷,嘯吼戰場的墨奈勞斯謹遵不違,

  提高嗓門,用尖亮的聲音對達奈人喊道:

  「朋友們,阿耳吉維人的首領和統治者們!

  所有偕同阿伽門農和墨奈勞斯,阿特柔斯的

  兩個兒子,飲喝公庫裡的醇酒,對自己的兵眾

  發號施令,收受宙斯賜予的地位和榮譽的人們!

  眼下,我不可能—一提點各位的大名,

  我的首領們——戰鬥打得如此慘烈,像騰燒的火焰!

  沖吧,各位主動出戰!我們不要這份恥辱,

  不要讓特洛伊的犬狗嬉耍帕特羅克洛斯的遺身!」

  他言罷,俄伊紐斯之子、迅捷的埃阿斯聽得真切,

  第一個跑過戰鬥的人群,和他聚首;

  緊接著跑來伊多墨紐斯和墨裡俄奈斯,

  伊多墨紐斯的夥伴,殺人狂阿瑞斯一般凶莽的武夫。

  其後,戰勇們接踵而來,喚起阿開亞人的戰鬥激情——

  誰有這個能耐,—一道數出他們的大名?

  其時,赫克托耳帶領隊形密集的特洛伊兵眾,沖掃而來,

  宛如在雨水暴漲的洞口,咆哮的

  海浪擊打著河道裡瀉出的激流,突出的

  灘頭發出隆隆的巨響,回蕩著驚浪撲岸的吼聲——

  就像這樣,特洛伊人呼嘯著沖上前來。但是,阿開亞人以

  堅強的陣勢,集聚在墨諾伊提俄斯之子周圍,抱定同一個信念,

  戰鬥在盾面相連的銅牆後。與此同時,克羅諾斯之子

  布起濃厚的迷霧,掩罩著閃亮的頭盔。

  過去,宙斯從未怨過墨諾伊提俄斯之子,

  在他活著的時候,作為阿基琉斯的伴友;

  所以,他現在催勵阿開亞人保護他的遺體,不忍心

  讓死者變成一攤人肉,喂飽可恨的特洛伊餓狗。

  初始,特洛伊人硬是頂住了明眸的阿開亞兵勇,

  後者丟下遺體,撒腿驚跑。心志高昂的

  特洛伊人槍矛在握,全力以赴,不曾殺死一個敵人,

  倒是開始拽拉地上的屍體。然而,阿開亞人不會長時間地

  把它丟棄;以極快的速度,埃阿斯重新召聚起隊伍,

  埃阿斯,除了遜讓於剛勇的阿基琉斯外,

  他的健美和戰力超越所有的達奈人。

  他闖入前排的戰勇,兇猛得像一頭

  野豬,窘困在林間的谷地,頻頻轉動身子,

  一舉沖散狗和年輕力壯的獵人,在那莽莽的山野,

  高貴的忒拉蒙之子、光榮的埃阿斯

  兇猛地沖進敵陣,一舉擊潰了一隊隊特洛伊戰勇,

  後者跨立在帕特羅克洛斯遺體的兩邊,熱切

  希望把他拖入城堡,爭得此項光榮。

  其時,希波蘇斯,裴拉斯吉亞人萊索斯光榮的兒子,

  抓起盾牌的背帶,綁住腳踝的筋腱,試圖

  拉著死者的雙腳,把他拖出激烈的戰鬥,

  取悅赫克托耳和特洛伊人。無奈突來的死亡

  奪走了他的生命,誰也救擋不得,雖然他們都很願意。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁