學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一三一


  像農人種下的一棵枝幹堅實的橄欖樹苗,

  在一處僻靜的山地,澆上足夠的淡水,

  使之茁壯成長;勁風吹自各個方向,

  搖曳著它的枝頭,催發出銀灰色的芽苞。然而,

  天空突起一陣狂飆,強勁的風勢把它

  連根端出土坑,平躺在泥地上——就像這樣,

  阿特柔斯之子墨奈勞斯殺了潘蘇斯之子,手握粗長的

  梣木杆槍矛的歐福耳波斯,開始搶剝他的鎧甲。

  像一頭山地哺育的獅子,堅信自己的勇力,

  從食草的牛群裡搶出一頭最肥的犢仔,

  先用尖利的牙齒咬斷喉管,然後

  大口吞咽熱血,野蠻地生食牛肚裡的內臟;

  在它的周圍,狗和牧人噪聲四起,

  但只是呆離在遠處,不敢近前

  拼殺,切骨的懼怕揪揉著他們的心房——

  就像這樣,特洛伊人中誰也沒有這個膽量,

  上前拼戰光榮的墨奈勞斯。其時,

  阿特柔斯之子本可輕輕鬆松地得手,從潘蘇斯之子身上_

  剝下光榮的鎧甲,如果福伊波斯·阿波羅不怨怪他的作為,

  催慫赫克托耳——可與迅捷的戰神相匹比的壯勇——和他

  拼搏,以一個凡人的形象,門忒斯,基科奈斯人的首領,

  對赫克托耳發話,用長了翅膀的言語:

  「赫克托耳,你在追趕永遠抓逮不著的東西,

  驍勇的阿基琉斯的良駒!凡人很難

  控制或在馬後駕馭,誰也不行,

  除了阿基琉斯,因為他是女神的兒子。

  與此同時,阿特柔斯之子、嗜戰的墨奈勞斯跨護著

  帕特羅克洛斯的遺體,已經殺死特洛伊軍中最好的戰勇,

  歐福耳波斯,潘蘇斯之子,休止了此人狂烈的戰鬥激情!」

  言罷,阿波羅抽身回行,一位神祗,介入凡人的爭鬥。

  劇烈的悲痛折磨著赫克托耳,黑罩著他的心胸。

  他目光四射,掃過人群,當即看到兩位

  壯勇,一個正在搶剝光榮的鎧甲,另一個

  叉腿躺在地上,血漿從傷口汩汩地流淌。

  他穿行在前排的戰勇裡,頭頂閃亮的銅盔,

  厲聲高叫,看來就像赫法伊斯托斯的一團

  不知疲倦的爐火。阿特柔斯之子耳聞他的尖叫,

  備黨煩惱,對自己那豪莽的心魂說道:

  「哦,我該怎麼辦?丟下豪皇的鎧甲和

  為了我的榮譽而倒死在這裡的帕特羅克洛斯?

  如此,若是讓夥伴們看見,難免不受指責;

  然而,要是繼續戰鬥,對特洛伊人和赫克托耳,孤身一人——

  為了顧全面子——他們豈不就會沖上前來,把我團團圍住?

  赫克托耳,頭頂鋥亮的帽盔,是此間所有特洛伊人的統帥。

  嘿,為何如此爭辯,我的心魂?倘若

  有人違背神的意願。和另一個人,一個神明決意

  要讓他獲得光榮的人戰鬥,那麼,滅頂的災難馬上即會臨頭!

  所以,達奈人不會怪罪於我,要是眼見我從

  赫克托耳面前退卻,因為他在憑藉神的力量戰鬥!

  但願我能在什麼地方找到嘯吼戰場的埃阿斯,

  我倆或許即可重返搏殺,以我們的狂烈,

  即便和神明對抗,也在所不惜,奪回遺體,送交

  裴琉斯之子阿苦基琉斯。情勢險惡,這是無奈中最好的選擇。」

  就在他權衡斟酌之際,在他的心魂裡,

  特洛伊人的隊伍已經沖湧上來,由赫克托耳率領。

  墨奈勞斯拔腿後撤,離開死者,但

  不時轉過身子,像一頭虯須滿面的獅子,

  被狗和人群趕離圈欄,用投槍和

  呐喊,冰息了猛獅心頭的驕烈,

  不甘不願地走離牲畜的欄棚,

  棕發的墨奈勞斯離開帕特羅克洛斯,但一經回到

  自己的伴群,馬上轉過身子,站穩腳跟,

  四處張望,尋覓高大魁偉的埃阿斯,忒拉蒙之子,

  很快發現他的位置,在戰場的左邊,正

  鼓勵他的夥伴,催督他們戰鬥——

  福伊波斯·阿波羅已在他們胸中注入攝膽驚心的恐慌。

  他快步跑去,在朋友身邊站定,開口說道:

  「去那邊吧,埃阿斯,我們必須救護死去的帕特羅克洛斯,

  以便把他的遺體,披掛全無,交送

  阿基琉斯——頭盔閃亮的赫克托耳已剝占他的甲套!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁