學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一二四


  像宙斯卷來一陣風暴,慫托起一片烏雲,從俄林波斯

  山上升騰而起,飄出透亮的氣空,逼向天際,

  海船邊喧聲四起,特洛伊人驚慌失措,

  潰不成軍。其時,捷蹄的快馬拉著全副武裝的

  赫克托耳回跑,撇下特洛伊兵眾,

  由他們違心背意,陷滯在寬深的壕溝裡。

  深壁間,一對對拖拉戰車的快馬,

  掙斷車杆的終端,丟棄主人的車輛。其時,

  帕特羅克洛斯朝著他們沖去,對達親人發出嚴厲的吼叫,

  一心想著屠殺特洛伊兵壯,後者高聲驚呼,

  堵塞了每一條退路;隊伍早已亂作一團。風快的駿馬

  掙扎著撒開四蹄,跑離海船和營棚,奪路回城,

  蹄腿踢起紛飛的灰末,扶搖著匯入雲層。

  其時,只要看見大片慌亂的人群,帕特羅克洛斯就

  策馬向前,高聲呼喊;戰勇們一個接一個地倒出馬車,

  頭面磕地,落在車軸下——戰車壓過身軀,疾馳而去。

  面對眼前的壕溝,帕特羅克洛斯的馭馬一躍而過,這對迅捷。

  得享永年的靈駒,乃神祗送給裴琉斯的一份光燦燦的贈禮,

  此時奮蹄向前——帕特羅克洛斯的狂怒驅使他撲向赫克托耳,

  急於給他一槍送終,但後者的快馬把他拉出了射程。

  恰如在一個昏暗的秋日,狂風吹掃著

  烏黑的大地,宙斯降下滂淪的暴雨,來勢兇猛,

  痛恨凡人的作為,使他勃然震怒——

  在喧嚷的集會上,他們作出歪逆的決斷,

  把公正拋到九霄雲外,全然不忌神的懲治——

  在他們生活的地域,所有的河床洪水氾濫,

  谷地裡激流洶湧,沖蕩著一道道山坡,

  水勢滔滔,發出震天的巨響,奔出山林,直掃而下,

  瀉入灰濛濛的大海,劫毀農人精耕的田園。

  就像這樣,特洛伊人的馭馬撒蹄驚跑,呼呼隆隆。

  其時,帕特羅克洛斯,在打爛了前面的幾支隊伍後,

  轉過身子,將敵人逼向海船,不讓逃向城堡,

  雖然他們掙扎著試圖如願。他衝殺

  在海船、河流和高牆之間,

  殺敵甚眾,為死難的夥伴討還血債。

  閃亮的槍矛下,普羅努斯第一個送命,

  紮在胸脅上,不被戰盾摭掩的部位,酥軟了他的肢腿。

  他隨即倒地,轟然一聲。接著,帕特羅克洛斯撲向

  塞斯托耳,厄諾普斯之子,縮蜷在滑亮的

  戰車裡,嚇得不知所措,鬆手脫落

  韁繩——帕特羅克洛斯逼近出槍,捅入

  下顎的右邊,穿過上下齒之間的空隙。接著,他用

  槍矛把塞斯托耳挑勾起來,提過馬車的邊杆,像一個漁人,

  坐在突兀的岩壁上,用漁線和閃亮的

  銅鉤,從水裡釣起一條海鮮;就像這樣,

  帕特羅克洛斯把他——大張著嘴,衍塞著閃亮的槍尖——拉

  出戰車,扔甩出去,嘴臉朝下,撲倒在地,命息離他而去。

  接著,他又出手厄魯勞斯,在他前沖之際,用一塊巨大的石頭,

  搗在腦門正中,把頭顱砸成兩半,

  在粗重的盔蓋裡;後者頭臉朝下,撲進

  泥塵,破毀勇力的死亡蒙罩起他的軀體。

  其後,他又殺了厄魯馬斯、安福忒羅斯和厄帕爾忒斯,

  達馬斯托耳之子特勒波勒摩斯、厄基俄斯和普裡斯,

  伊菲烏斯和歐伊波斯,以及阿耳格阿斯之子波魯墨洛斯,

  一個接著一個,全都挺屍在豐腴的土地上。

  其時,薩耳裴冬,眼看著他的不系腰帶的夥伴們

  倒死在墨諾伊提俄斯之子帕特羅克洛斯手下,

  放聲呵責,對著神一樣的魯基亞兵眾:

  「可恥啊,你們這些魯基亞人;你們在往哪裡奔跑?還不奮起

  反擊,趕快!

  我,是的,我將面對面地會會這個人,看看他

  到底是誰,那個強壯的漢子,已給我們帶來

  深重的災難,折斷了許多鏢勇壯漢的膝腿。」

  言罷,他跳下戰車,雙腳著地,全副武裝;

  對面的帕特羅克洛斯見狀,也馬上

  跳離戰車。像兩隻硬爪曲卷、尖嘴彎勾的禿鷲,

  搏戰在一塊高聳的岩面上,發出一聲聲尖叫,

  兩位壯士面對面地沖撲,高聲呼吼。

  望著此般情景,工於心計的克羅諾斯的兒子

  心生憐憫,對赫拉、他的妻子和姐妹說道:

  「唉,痛心呢!薩耳裴冬,世間我最鍾愛的凡人,將服從命運的

  安排,倒死在墨諾伊提俄斯之子帕特羅克洛斯手中!

  我斟酌思考,在我的心間,平扯著兩種選擇:

  是把他搶出充滿痛苦的戰鬥,

  活著送回富足的國度魯基亞,還是

  把他擊倒,在墨諾伊提俄斯之子的手下。」

  聽罷這番話,牛眼睛天后赫拉答道:

  「可怕的王者,克羅諾斯之子,你說了些什麼?

  你打算把他救出悲慘的死亡,一個凡人,

  一個命裡早就住定要死的凡人?

  做去吧,宙斯,但我等眾神絕不會一致贊同。

  我還有一事相告,並勸你記在心中:

  如果你把薩耳裴冬帶回他的家園,仍然活著,

  那麼,其他某位神明亦可能心懷希望,

  把自己的兒子帶出激烈拼搏的戰場——

  要知道,許多神祗的兒子戰鬥在普裡阿摩斯

  雄偉的城堡前;你的作為將引起極大的憤恨。

  不行,雖然你很愛他,為他的不幸悲悼,

  也得讓他果在那裡,倒死在激戰中,

  墨諾伊提俄斯之子帕特羅克洛斯的手下。

  然而,當靈魂和生命離他而去,你可差遣,

  死亡,亦同舒怡的睡眠,把他帶走,

  送往他的家鄉,遼闊的魯基亞,

  由他的兄弟和鄉親為他舉行隆重的葬禮,

  築墳樹碑,接受死者應該享受的尊儀。」

  她言罷,神和人的父親不予駁違,

  但他灑下鋪地的淚雨,殷紅的血珠,為了

  心愛的兒子——帕特羅克洛斯即將

  把他殺死,在遠離故鄉的地方,土地肥沃的特洛伊。

  他倆相對而行,咄咄逼近;

  帕特羅克洛斯首先投槍,擊中光榮的斯拉蘇墨洛斯,

  王者薩耳裴冬強健的馭手,打在

  小腹上,酥軟了他的肢腿。

  薩耳裴冬緊接著擲出投槍,閃亮的槍矛

  偏離目標,擊中馭馬裴達索斯的

  胸肩,後者驚叫著呼喘出命息,在尖利的

  嘶聲中躺倒泥塵;生命的魂息離他而去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁