學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一一九


  這位懦劣的父親,卻生了一個好兒子,一個在一切方面

  都很出色的人傑,無論是奔跑的速度,還是戰場上的表現;

  就智力而言,慕凱奈地方無人可以比及。

  然而,所有這一切現在都為赫克托耳增添著榮光。

  其時,裴裡菲忒斯掉轉身子,準備回撤,卻被自己

  攜帶的盾牌,被它的外沿絆倒,此盾長及腳面,為他擋避槍矛

  他受絆盾沿,背貼泥塵,帽盔緊壓著頭穴,

  隨著身子的倒地,發出可怕的震響。

  赫克托耳看得真切,跑上前去,站在他的身邊,

  一槍紮進胸膛,當即把他殺死,在他

  親愛的朋友們的眼前,後者儘管傷心,卻一無所為,

  幫助倒地的夥伴——他們自己也害怕強健的赫克托耳。

  現在,阿開亞人已散退在他們最先拖上海岸的

  木船間,船頭船尾的邊沿。特洛伊人蜂擁

  進逼,阿開亞人迫于強力,從第一排船邊

  國撤,但在營棚一線站住腳跟,

  收攏隊伍,不再散跑在營區內。恥辱和恐懼

  揪住了他們的心。他們不停地互相嘶喊,而

  奈斯托耳,阿開亞人的監護,更是首當其衝,

  苦苦地求告每一個人,要他們看在各自雙親的臉面:

  「拿出男子漢的勇氣,我的朋友們!要知道廉恥,

  顧及自己的尊嚴,在夥伴們面前!要記住——你們每一個

  人——記住你的孩子和妻房,你的財產和雙親,

  不管你的父母是否還活在人間。現在,

  我要苦苦地懇求你們,為了那些不在這裡的人,

  英勇頑強,頂住敵人的進攻,不要驚慌失措,遑遑奔逃!」

  一番話使大家鼓起了勇氣,增添了力量。

  其時,從他們眼前,雅典娜清除了彌漫的

  霧瘴,神為的黑夜;強烈的光亮照射進來,從兩個方向,

  從他們的海船邊和激烈搏殺的戰場上。

  現在,他們可以看見嘯吼戰場的赫克托耳,看見他的部屬,

  有的呆在後面,不曾投入戰鬥,

  還有的正效命戰場,拼殺在迅捷的海船旁。

  其時,心志豪莽的埃阿斯走出人群——他豈肯繼續

  忍受殿后的煩躁,在這其他阿開亞人的兒子們回撤的地方?

  他跨出大步,梭行在海船的艙板上,

  揮舞著一條海戰用的修長的標槍,

  杆段銜接,二十二個肘尺的總長。

  像一位馬術高明的騎手,從

  馬群裡挑出四匹良駒,軛連起來,

  沖向平野,沿著車路,朝著一座宏偉的城堡

  飛跑;眾人夾道觀望,驚贊不已,

  有男人,亦有女子;他腿腳穩健,不帶偏滑,

  在奔馬上一匹挨著一匹地跳躍——就像這樣,

  埃阿斯穿行在快船上,大步跨躍,

  一條緊接著一條,發出狂蠻的嚎叫,沖指透亮的氣空,

  一聲聲粗野的咆哮,催勵著達奈兵勇,

  保衛自己的營棚和海船。與此同時,赫克托耳

  也同樣不願呆在後頭,呆在大群身披重甲的特洛伊人中。

  他沖將出去,像一隻發光的鷹鳥,撲向

  別的飛禽,後者正啄食河邊,成群結隊——

  野鵝、鸛鶴或脖子修長的天鵝。

  就像這樣,赫克托耳一個勁地猛衝,撲向一條海船,

  翹著黑紅色的船頭;在他身後,宙斯揮起巨手,

  奮力推送,同時催勵著他身邊的戰勇。

  海船邊,雙方展開了一場殊死的拼搏。

  他們打得如此狂烈,你或許以為兩軍

  甫使開戰,不疲不倦,無傷無痕。

  此時此刻,兵勇們在想些什麼?阿開亞人

  以為,他們無法逃避災難,必死無疑;而

  特洛伊人則懷抱希望,個個如此,

  以為能放火燒船,殺死阿開亞戰勇。

  帶著此般思緒,兩軍對陣,廝殺劈砍。

  赫克托耳一把抓住船尾,外形美觀、迅捷。

  破浪遠洋的海船,曾把普羅忒西勞斯

  載到此地,但卻沒有把他送還故鄉。

  其時,圍繞著他的海船,阿開亞人和特洛伊人

  展開了激戰,你殺我砍;雙方已不滿足於

  遠距離的投射,弓箭和槍矛,

  而是面對面地近戰,狂烈地廝殺,

  用戰斧和鋒快的短柄小斧揮砍,用沉重的

  利劍和雙刃的槍矛劈殺,地上掉滿了

  銅劍,鑄工精皇,握柄粗重,綁條漆黑,

  有的落自手中,有的掉自戰鬥中的

  勇士的肩膀;地面上黑血湧注。

  赫克托耳把住已經到手的船尾,

  緊緊抱住尾柱,死死不放,對特洛伊人喊道:

  「拿火來!全軍一致,喊出戰鬥的呼叫!

  現在,宙斯給了我這一天,足以彌補所有的一切:

  今天,我們要奪下這些海船;它們來到這裡,違背神的意願,

  給我們帶來經年的痛苦——都怪他們膽小,那些年老的議事:

  每當我試圖戰鬥在敵人的船尾邊,他們就

  出面勸阻,阻止我們軍隊的進擊。

  然而,儘管沉雷遠播的宙斯曾經迷幻過我們的心智,

  今天,他卻親自出馬,鼓舞我們的鬥志,催勵我們向前!」

  聽罷這番話,兵勇們加劇了對阿開亞人的攻勢,打得更加

  頑強。面對紛至遝來的投械,埃阿斯已無法穩站船面,

  只得略作退讓,以為死難臨頭,

  撒離線條勻稱的海船的艙板,退至中部七尺高的

  船橋,站穩腳跟,持槍以待,挑落每一個

  試圖燒船的特洛伊戰勇,連同他的熊熊燃燒的火把,

  不停地發出粗野可怕的吼叫,催勵著達奈人:

  『朋友們!戰鬥中的達奈人!阿瑞斯的隨從們!

  拿出男子漢的勇氣,我的朋友們,鼓起狂烈的戰鬥激情!

  你們以為,後邊還有等著支援我們的預備隊嗎?

  我們還有一堵更堅實的護牆,可為我們消災避難嗎?

  不!我們周圍沒有帶塔樓的城堡,得以

  退守防衛和駐存防禦的力量。

  我們置身在身披重甲的特洛伊人的平原,

  背靠大海,遠離我們的家鄉。我們

  要用戰鬥迎來自救的曙光,鬆懈拖怠意味著死亡!」

  他一邊喊叫,一邊不停地出槍,兇猛異常。

  只要有特洛伊人沖向深曠的海船,

  舉著燃燒的火把,試圖歡悅赫克托耳的心腸,

  埃阿斯總是站等在船上,捅之以長杆的槍矛——

  近戰中,他撂倒了十二個,在擱岸的海船旁。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁