學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
九九


  聽罷這番話,克裡特人的首領伊多墨紐斯答道:

  「中路還有其他首領,防衛那裡的海船,

  兩位埃阿斯,以及丟克羅斯,全軍

  最好的弓手,亦是一位善於近戰的壯勇。

  他們會讓赫克托耳,普裡阿摩斯之子,吃夠苦頭,

  儘管他十分強悍,急衝衝地尋求拼鬥。

  然而,儘管他戰意狂烈,卻極難取勝,

  擊散他們的勇力,制服他們那難以抵禦的雙手,

  放火船艙——除非克羅諾斯之子親手

  把燃燒的木塊扔進迅捷的船舟。

  忒拉蒙之子、高大魁偉的埃阿斯不會對任何人讓步,

  只要他是凡人,吃食黛墨忒耳的穀物,

  能被青銅挑破,能被橫飛的巨石砸倒。

  若論站著打鬥,他的功力甚至不讓橫掃千軍的阿基琉斯,

  雖然在跑戰中,後者是誰也無法比試的壯勇。

  咱們這就走吧,按你說的,前往戰場的左翼。我們

  馬上即會看到榮譽的擁屬,是搶歸自己,還是送讓別人。」

  聽罷這番話,可與迅捷的戰神相匹比的墨裡俄奈斯

  引路先行,來到伊多墨紐斯提及的去處。

  當特洛伊人看到驃烈的伊多墨紐斯,像一團火焰,

  帶著特他的副手,全都穿著做工精美的戰甲,一路跑來時,

  開口大叫,喊聲傳遍隊伍,招來一隊隊兵勇,沖圍到他的身邊;

  一場凶莽的拼搏展開在灘沿的船尾旁。

  宛如颶風呼嘯,旋掃種蕩,

  在泥塵堆滿路面的日子,

  疾風卷起灰泥,形成一片巨大的塵雲,

  雙方撲打在凶莽的激戰中,心志狂烈,

  決意殺個你死我活,在混戰的隊列裡,用鋒快的青銅。

  人死人亡的戰場上,林立著撕咬皮肉的槍矛,

  緊握在兵勇們手裡,柄杆修長;人們殺得眼花繚亂,

  面對流移的銅光,折閃自鋥亮的頭盔。

  精工擦拭的胸甲和閃光的

  戰盾。目睹此般景狀,只有心如

  磐石的人才不致害怕,保持愉快的情境。

  克羅諾斯的兩個強有力的兒子,句心鬥角,

  使戰場上的勇士受盡了痛苦的煎熬。

  宙斯意欲讓特洛伊人和赫克托耳獲勝,

  使捷足的阿基琉斯得取榮光;但他並非

  要讓阿開亞全軍覆滅,在伊利昂城前,

  而是只想讓塞提絲和她的心志莽烈的兒子

  爭得光榮。波塞冬呢?他稍稍地從灰藍色的海浪裡出來,

  穿行在阿耳吉維人中間,督勵他們向前,帶著焦慮和不安,

  眼看著他們被特洛伊人痛打,怨惱和憤恨宙斯的作為。

  二位出自同一個家族,共有一個父親,

  但宙斯先出,並且所知更多。所以,波塞冬

  不敢明目張膽地助佑,而只能用隱晦的形式,

  化作凡人的模樣,不停地活動在隊伍裡,催勵人們向前。

  二位神祗在兩邊系牢了一根敵對和

  拼死爭鬥的繩索,同時拉緊兩頭;它掙不斷,

  解不開,已經酥軟了許多人的膝腿。

  戰場上,伊多墨紐斯,儘管頭髮花白,卻一邊催激著

  達奈人,一邊對著特洛伊人猛衝,在敵營中引起一陣慌亂。

  他出手殺了俄斯魯俄紐斯,家住卡北索斯,

  受慫於戰爭的音訊,初來乍到。

  他曾對普裡阿摩斯提出,意欲妻娶卡桑德拉,國王家中

  最漂亮的女兒,不付聘禮,但答應拼死苦戰,

  從特洛伊地面趕走阿開亞人堅強不屈的兒男。

  年邁的普裡阿摩斯點頭允諾,答應嫁出女兒,

  所以,俄斯魯俄紐斯奮勇衝殺,寄望于許下的諾言。

  伊多墨紐斯舉起閃亮的槍矛,瞄準投射,

  擊中健步殺來的俄斯魯俄紐斯,青銅的

  胸甲抵擋不住,槍尖深紮在肚腹裡。

  他隨即倒地,轟然一聲。伊多墨紐斯得意洋洋,高聲炫耀:

  「俄斯魯俄紐斯,在所有活著的人中,我要向你祝賀,

  如果你打算在此實踐對達耳達尼亞的

  普裡阿摩斯的諾言,後者已答應嫁出女兒,作為交換。

  聽著,我們也對你許個諾願,並將付諸實踐。

  我們將給你阿伽門農的女兒,最漂亮的一位,

  把她從阿耳戈斯帶來,做你的妻子,如果你願意和我們

  聯手,幫我們蕩平城垣堅固的特洛伊。

  跟我走吧,前往我們那破浪遠洋的海船,敲定

  婚娶的條件——談論聘禮,我們絕不會要價漫天!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁