學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
九六


  就這樣,二位互相激勵,高興地

  體驗著神在他們心中激起的嗜戰的歡悅。

  與此同時,環地之神催督著他們身後的阿開亞人,

  後者正退聚船邊,息涼著滾燙的心胸。

  經過一場艱苦卓絕的戰鬥,他們雙腿疲軟,

  心中悲酸楚痛,眼睜睜地看著

  特洛伊人蜂擁而上,越過高聳的牆垣。

  望著敵人的攻勢,他們淚水橫流,心想再也

  逃不出眼前的禍難。然而,裂地之神的

  督勵,輕捷地穿過隊伍,催使他們向前。

  他首先前往催令丟克羅斯和雷托斯,繼而

  又對善戰的裴奈琉斯、德伊普洛斯和阿索斯,

  以及墨裡俄奈斯和安提洛科斯,兩位嘯吼戰場的壯勇。

  用長了翅膀的言詞,波寒冬高聲呼喊,策勵他們向前:

  「可恥,你們這些阿耳吉維人,沒有經過戰火熬煉的新兵!就

  我而言,

  我相信,只要肯打,你們可以保住海船,使其免遭毀難;

  但是,倘若你們自己消懈不前,躲避痛苦的戰鬥,

  那麼;今天就是你們的末日,被特洛伊人圍殲!

  可恥啊!我的眼前真是出現了奇跡,

  一樁可怕的事情,我以為絕對不會發生的醜聞:

  特洛伊人居然逼至我們的船前,這些以往

  在我們面前遑遑奔逃的散兵——像林中的懦鹿,

  黑豹、灰狼和花豹的珍肴,撒腿奔跑,

  魂飛膽裂,沒有絲毫的戰鬥意念。

  在此之前,特洛伊人全然不敢抵鬥,

  阿開亞人的勇力和雙手,哪怕只是一會兒;

  但現在,他們已逼戰在深曠的海船邊,遠離著城堡,

  得利於我們統帥的弱點和兵士的息懈——

  他們和他爭鬥,不願挺身保衛迅捷的

  海船,被敵人殺死在自己的船艘間,

  然而,即便阿特柔斯之子,統治著遼闊

  疆域的英雄阿伽門農,確實做了錯事,

  侮辱了裴琉斯捷足的兒子,

  我們豈可在現時退離戰鬥?

  讓我們平愈傷痕,壯士的心靈完全可以接受撫慰。

  ①讓我們平愈傷痕:即:彌合我們和阿伽門農之間的隔閡。

  但是,你們卻不應就此下去,窒息戰鬥的情懷,作為全軍

  最好的戰士,此舉可真丟臉。要是一個

  懦劣的孬種從戰場上逃回,即便是我,

  也不會予以責斥;但對你們,我心中卻有一股騰燒的烈焰。

  朋友們啊,由於畏縮不前,用不了多久,你們將會

  承受更大的災難。現在,你們每一個人都要重振心態,拿出

  戰士的勇氣,記住戰士的尊嚴。一場激戰正在我們面前展開!

  嘯吼戰場的赫克托耳正搏殺在我們的船邊,憑藉他的

  勇力,已經搗毀我們的牆門和粗長的門閂!」

  就這樣,環繞大地的波塞冬催勵著阿開亞人,敦促他們

  向前。隊伍重新聚合,氣勢豪壯,圍繞在兩位埃阿斯身邊,

  雄赳赳的戰鬥隊列,人群中的戰神蔑視不得,

  聚趕軍隊的雅典娜亦不能小看。精選出來的最勇敢的兵壯,

  站成幾路迎戰的隊列,面對特洛伊人和卓越的赫克托耳,

  槍矛相碰,盾沿交搭,戰地上

  圓盾交迭,銅盔磕碰,人擠人擁;

  隨著人頭的攢動,閃亮的盔面上,貼著硬角,

  馬鬃的盔冠抵擦碰撞,隊伍站得嚴嚴實實,密密匝匝。

  粗壯的大手搖曳著槍矛,組成了一個威武雄壯的戰鬥營陣。

  兵勇們意志堅定,企望著投入兇狂的拼殺。

  其時,特洛伊人隊形密集,迎面撲來,赫克托耳領頭先行,

  殺氣騰騰,像石壁上崩下的一塊滾動的巨岩,

  被泛湧著冬雨的大河從穴孔裡沖下,

  兇猛的水浪擊散了岩岸的抓力,

  無情的墜石狂蹦亂跳,把山下的森林震得呼呼作響,

  一路拼砸滾撞,勢不可擋,一氣

  沖到平原,方才阻止不動,儘管肆虐兇狂。

  就像這樣,赫克托耳最初試圖

  一路衝殺,掃過阿開亞人的營棚和海船,

  直插海邊。然而,當接戰對方人群密集的隊伍,

  他的攻勢受到強有力的止阻,被硬硬地頂了回來。阿開亞人的

  兒子們群起攻之,用劈劍和雙刃的槍矛擊打,

  把他抵擋回去,逼得他連連後退,步履踉蹌。

  他放開嗓門,用尖亮的聲音對著全軍喊叫:

  「特洛伊人,魯基亞人和達耳達尼亞人,近戰殺敵的勇士們!

  和我站在一起!阿開亞人不能長時間地擋住我的進攻,

  雖然他們陣勢密集,像一堵牆似地橫阻在我的前頭。

  我知道,他們會在我的投槍下敗退,如果我真的受到

  神明的驅使,一位最了不起的尊神,赫拉拋甩炸雷的夫婿。」

  一番話使大家鼓起了勇氣,增添了力量。

  人群中闊步走出雄心勃勃的德伊福波斯,

  普裡阿摩斯之子,攜著溜圓的戰盾,

  憑著它的庇護,迅捷地移步向前。

  其時,墨裡俄奈斯舉起閃亮的槍矛,瞄準投射,

  不偏不倚,擊中後面,打在溜圓的

  牛皮上,但槍矛不曾穿透——還差得老遠——

  長長的槍桿從杆頭上掉落下來。德伊福波斯

  挺出皮盾,擋住搶擊,懼怕精于搏戰的

  墨裡俄奈斯的投槍。壯士退回自己的

  伴群,己方的營陣,震怒於兩件

  事情:勝利的丟失和槍矛的損斷。

  他回身阿開亞人的營棚和海船,

  前往提取粗長的槍予,置留在營棚裡面。

  眾人繼續苦戰,聽聞著震耳欲聾、此起彼伏的殺聲。

  丟克羅斯,圖丟斯之子,首開殺例,擊倒槍手

  英勃裡俄斯,擁有馬群的門托耳之子,

  在阿開亞人的兒子們到來之前,居家裴代俄斯,

  娶妻普裡阿摩斯的私生女,墨得酋卡絲忒。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁