學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
九五


  第十三卷

  宙斯把特洛伊人和赫克托耳驅向海船,留下

  交戰的雙方,由他們呆在那裡,沒完沒了地打鬥,經受殘殺

  和痛苦的煎熬,自己則移目遠方,睜著閃亮的

  眼睛,掃視著斯拉凱車戰者的土地,

  凝望著近戰殺敵的慕西亞人,高傲的希波摩爾戈斯人,

  喝馬奶的勇士,以及人中最剛直的阿比俄伊人。

  現在,他已不再把閃亮的目光投向特洛伊大地,

  心中堅信,神祗中誰也不敢降落凡間,

  助信達奈軍伍或特洛伊兵眾。

  然而,強有力的裂地之神亦沒有閉上眼睛;

  他欣賞著地面上的戰鬥和搏殺,坐在

  斯拉凱對面,林木繁茂的薩摩斯的

  峰巔,從那可以看到伊達的全景,

  普裡阿摩斯的城堡,阿開亞人的海船,一覽無遺。

  他從水中出來,坐在山上,目睹阿開亞人正遭受特洛伊人

  痛打,心生憐憫,怨惱和憤恨宙斯的作為。

  波塞冬急速起程,從巉岩嶙峋的山脊上下來,

  邁開迅捷的步伐,高高的山嶺和茂密的森林

  在神腿的重壓下,巍巍震顫。

  他邁出三個大步,第四步就到了要去的地方——

  埃林伊,那裡有他的宮居,坐落在水域

  深處,永不敗毀,閃著純金的光芒。

  他來至殿前,在車下套入銅蹄的駿馬,

  細腿追風,金鬃飄灑,穿起

  金鑄的衣甲,在自己身上,抓起

  編工密匝的金鞭,跨上戰車,

  追波逐浪。悉知他的到來,水中的生靈從海底的各個角落

  冒出洋面,嬉躍在他的身邊;大海

  為他分開水路,興高采烈。駿馬飛撲向前,

  車身下青銅的輪軸滴水不沾——

  拉著他,迅捷的快馬直奔阿開亞人的海船。

  在大海深處,森森的水下,有個寬敞幽邃的岩洞,

  位於忒奈多斯和崖壁粗皺的英勃羅斯之間。

  裂地之神波塞冬將馭馬趕進水洞,

  寬出軛架,取過仙料,放在蹄前,

  供它們咀嚼,然後套上黃金的栓繩,在它們的小腿,

  掙不斷,滑不脫,使馭馬穩站原地,等候主人的

  回歸。收拾停當,波塞冬啟程上路,朝著阿開亞人的群隊。

  其時,特洛伊人雄兵麇集,像一團烈火,似一飆狂風,

  跟著赫克托耳,普裡阿摩斯之子,一刻不停地沖來,

  狂吼怒號,如同一個人一般,滿懷希望,試圖

  拿下阿開亞人的海船,把他們中最好的壯勇,一個不剩,

  車死在海船邊。但是,環繞和震撼大地的波塞冬

  從深海裡出來,前往催勵阿耳吉維兵漢,

  幻取卡爾卡斯的形象,摹仿他那不知疲倦的聲音,

  先對兩位埃阿斯發話,激勵著兩面急於求戰的心胸:

  「二位埃阿斯,你倆要用戰鬥拯救阿開亞軍隊,

  鼓起你們的戰鬥激情,忘卻恐懼和慌亂!

  我不擔心別地的防務,特洛伊人無敵的雙手

  並不可怕,儘管他們的隊伍已湧入高牆——

  脛甲堅固的阿開亞人可以把他們擋回。

  我最不放心的是這裡,惟恐險情由此發生,

  赫克托耳正領著他們衝殺,這個不要命的傢伙,

  自稱是力大無比的宙斯的兒男。

  但願某位神明會給你們送個信息,使你倆

  能頂住對手的進攻,並催督別人站穩腳跟。

  這樣,儘管他橫暴兇狂,你們仍可把他阻離迅捷的

  海船,哪怕俄林波斯大神親自催他赴戰!」

  言罷,環繞和震撼大地的波塞冬,

  舉杖拍打,給他倆輸入巨大的勇力,

  輕舒著他們的臂膀,他們的腿腳和雙手,

  然後急速離去,像一隻展翅疾飛的雄鷹,

  從一峰難以爬攀的絕壁上騰空而起,

  俯衝下來,追捕平野上的雀鳥——

  就像這樣,裂地之神波塞冬奔離了兩位埃阿斯。

  二者中,俄伊琉斯之子、迅捷的小埃阿斯

  首先看出來者的身份,對忒拉蒙之子、大埃阿斯談道:

  「埃阿斯,那是一位天神,家住俄林波斯的神明中的一位,

  以蔔者的模樣出現,要我們戰鬥在海船邊。

  他不是卡爾卡斯,神的善辨鳥蹤的蔔者,

  我一眼便看認出來,在他離去之時,從他的腿腳,

  他的步態——是的,他是一位神祗,錯不了。

  現在,胸中的激情正更強烈地

  催我撲擊,要我奮力衝殺、拼搏;

  我的腿腳在巍巍震顫,我的雙手正等盼著殺戰!」

  聽罷這番話,忒拉蒙之子埃阿斯答道:

  「我也一樣,握著槍矛的手,這雙克敵制勝的大手,

  正顫抖出內心的激動;我的力氣已在增長,輕快的

  雙腳正催我向前!我甚至期盼著和普裡阿摩斯之子

  一對一地打鬥——同赫克托耳,不知疲息的壯漢!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁