學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
九一


  原來,正當他們急於過溝之際,一個由飛鳥送來的兆示出現在

  他們眼前——

  一隻蒼鷹,搏擊長空,一掠而過,翱翔在他們的左前方,

  爪下掐著一條巨蛇,渾身血紅,

  仍然活著,還在掙扎,不願放棄搏鬥,

  彎翹起身子,伸出利齒,對著逮住它的鷹鳥,

  一口咬在頸邊的前胸,後者忍痛松爪,

  丟下大蛇,落在地上的人群,然後

  一聲尖叫,乘著疾風,飛旋而下。

  特洛伊人嚇得混身發抖,望著盤曲的大蛇,

  躺在他們中間——帶埃吉斯的宙斯送來的兆物。

  其時,普魯達馬斯,站在赫克托耳身邊,說道:

  「赫克托耳,集會上,你總愛駁斥我的意見,

  儘管我說得頭頭是道。一個普通之人決然不可

  和你對唱反調——無論是在議事中,

  還是在戰場上——我們永遠只能為你的事業增彩添光。

  現在,我要再次說出我以為最合用的建議:

  讓我們停止進攻,不要在達奈人的船邊苦戰。

  我以為,繼續戰鬥的結果將和預兆顯示的一樣,假如那個

  由鷹鳥送來的兆示——當我們準備過溝之際,出現在我們眼

  前——真是個含義明確的警告:

  蒼鷹搏擊長空,一掠而過,翱翔在我們的左前方,

  爪下掐著一條巨蛇,渾身血紅,

  仍然活著——但它突然丟下大蛇,不及把它逮回家去,

  實現用蛇肉飼喂兒女的願望。同樣,

  我們,即使憑靠強大的軍力,衝破阿開亞人的

  大門和護牆,逼退眼前的敵人,

  我們仍將循著原路,從船邊敗返,亂作一團;

  我們將丟下成堆的特洛伊夥伴,任由阿開亞人

  殺宰,用青銅的兵器,為了保衛他們的海船!

  這,便是一位通神者的蔔釋,他心知

  兆示的真意,受到全軍的信賴。」

  聽罷這番話,頭盔閃亮的赫克托耳惡狠狠地盯著他,

  嚷道:「普魯達馬斯,你的話使我厭煩;

  你頭腦聰明,應該提出比此番嘮叨更好的議言。

  但是,如果這的確是你的想法,那麼,

  一定是神明,是的,一定是他們,弄壞了你的腦袋。

  你要我忘記雷電之神宙斯的

  囑告,他曾親自對我點頭允願。

  然而你,你卻要我相信飛鳥,相信它們,振搖著長長的

  翅膀。告訴你,我不在乎這一切,壓根兒不理會這一套——

  不管它們是飛向右面,迎著黎明和日出,

  還是飛向左面i對著昏暗和黑夜。

  不!我們要堅信大神宙斯的告示,

  統治所有神明和凡人的王權。

  我們只相信一種鳥跡,那就是保衛我們的家園!

  你,你為何如此懼怕戰爭和殘殺?即使

  我們都死在你的周圍,躺在

  阿耳吉維人的船邊,你也不會頂冒死的危險:

  你沒有持續戰鬥的勇氣,沒有戰士的膽量!

  但是,倘若你在慘烈的搏殺中畏縮不前,或

  唆使他人逃避戰鬥,用你的話語,那麼,

  頃刻之間,你就將暴死在我的槍下,送掉你的性命!」

  言罷,他率先出擊,屬下們隨後跟進,

  喊出粗野的吼叫。在他們上空,喜好炸雷的宙斯

  從伊達山上送來一陣疾起的狂風,

  卷起團團泥沙,撲向海船,以此迷惑

  阿開亞人的心智,把光榮送給特洛伊人和赫克托耳。

  受兆示的激勵,還有他們的勇力,特洛伊人

  勇猛衝擊,試圖搗毀阿開亞人寬厚的牆垣。

  他們打破護牆的外沿設施,搗爛雉堞,

  用杠杆鬆動牆邊的突樁——阿開亞人把

  它們打入地裡,作為護牆的外層防禦。

  他們搗毀這些設施,期望進而拱倒阿開亞人的

  牆垣。但是,達奈人此時無意退卻,

  而是用牛皮擋住雉堞,

  居高臨下,用石塊猛砸跑至牆邊的群敵。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁