學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁 |
七五 |
|
聽罷這番話,格瑞尼亞的車戰者奈斯托耳答道: 「這還差不多。現在,當他督促部隊,發佈命令時, 阿耳吉維人中誰也不會違抗和抱怨。」 言罷,他穿上遮身的杉衣, 系牢舒適的條鞋,在閃亮的腳面, 別上一領寬大的披篷,顏色深紅, 雙層,長垂若瀉,鑲綴著深卷的羊毛。 他操起一杆粗重的槍矛,頂著鋒快的銅尖, 邁開大步,沿著身披銅甲的阿開亞人的海船。 奈斯托耳,格瑞尼亞的車戰者,首先來到 俄底修斯的住處,叫醒了這位和宙斯一樣精擅謀略的首領, 用宏大的嗓門,喊出震耳的聲音。俄底修斯 聞迅走出營棚,高聲嚷道: 「為何獨自躡行,漫遊在海船和 軍營之間,在這神賜的夜晚?告訴我,又有什麼大事和麻煩?」 聽罷這番話,格瑞尼亞的車戰者奈斯托耳答道: 「萊耳忒斯之子,宙斯的後裔,足智多謀的俄底修斯, 不要發怒——巨大的悲痛已降臨在阿開亞人的頭頂! 和我們一起走吧,前往喚醒另一位朋友, 一位有資格謀劃是撤兵還是繼續戰鬥的首領。」 聽罷這番話,足智多謀的俄底修斯返回營棚, 將做工精緻的盾牌背上肩膀,和他們一起前行。 他們來到圖丟斯之子狄俄墨得斯的駐地,發現 後者正睡在營棚外面,周圍躺著他的伴友, 人人頭枕盾牌,身傍堅指的槍桿,尾端紮入 泥地,銅尖耀射出遠近可見的光彩, 像父親宙斯扔出的閃電。勇士沉睡不醒, 身下墊著一領粗厚的皮張,取自漫步草場的壯牛, 頭底枕著一條色澤鮮豔的毛毯。 奈斯托耳,格瑞尼亞的車戰者,行至他的身邊,催他 離開夢鄉,用腳跟撥弄著他的身軀,開口呵責,當著他的臉面: 「快起來,圖丟斯之子!瞧你睡得——迷迷糊糊,酣睡 整夜?還不知道嗎?特洛伊人已逼近海船, 在平灘的高處坐等明天;敵我之間僅隔著一片狹窄的地帶。」 奈斯托耳一番呵斥,狄俄墨得斯驀地驚醒過來, 開口答道,用長了翅膀的話語: 「為何如此嚴酷,老人家?你還有沒有罷息的時候? 阿開亞人年輕的兒子們哪裡去了? 他們可以各處奔走,叫醒各位王貴。 你呀,老人家,對我們可是太過苛嚴!」 聽罷這番話,格瑞尼亞的車戰者奈斯托耳說道: 「你說得很對,我的朋友。 我有英武的兒子,也有大隊的 兵丁,他們中任何一位都可擔當召聚王者的使命。 但是,阿開亞人眼下面臨的險情非同一般, 我們的命運正橫臥在剃刀的鋒口—— 阿開亞人的前景,是險路逢生,還是接受死的淒寒。 去吧,快去叫醒迅捷的埃阿斯,連同夫瓊斯 之子;你遠比我年輕。去吧,幫幫我這可憐的老頭子。」 聽罷這番話,狄俄墨得斯拿起一領碩大的獅皮,搭上 肩膀,油光滑亮,垂懸在腳跟後頭,伸手抓起一杆槍矛。 勇士大步走去,喚醒其他首領,引著他們疾行。 當他們和哨兵彙聚,發現 哨隊的頭目中無人打噸昏睡, 全都睜著警惕的雙眼,帶著兵器,席地而坐。 像看守羊群的牧狗,在欄邊警覺地豎起耳朵, 它們聽到野獸的走動,呼呼隆隆,從山林裡 沖撲下來,周圍響起一片紛雜的喧聲, 人的喊叫,狗的吠鬧,趕走了他們的睡意。 就像這樣,哨兵們警惕的雙眼拒擋著馨軟的睡眠, 苦熬整夜,不敢鬆懈,雙眼始終 注視平原,聽察著特洛伊人進攻的訊息。 眼見他們如此盡責,老人心裡高興, 開口送去長了翅膀的話語: 「保持這個勢頭,我的孩子們,密切注視敵情;不要讓 睡意征服你們的雙眼,不要給敵人送去歡悅。」 言罷,他舉步穿過壕溝,身後跟著 阿耳吉維人的王者,被召來議事的首領, 還有墨裡俄奈斯和奈斯托耳英俊的兒子, 應王者們的召喚,前來參與他們的謀辯。 他們走過寬深的壕溝,在一片乾淨的 泥地上下坐,那裡沒有橫七豎八的 屍體,亦是高大的赫克托耳目撤的地點, 因為天色已晚,使他只好停止殺鬥。 他們屈腿下坐,聚首交談。 奈斯托耳,格瑞尼亞的車戰者,開口說道: 「我的朋友們,難道我們中就沒有一位壯士,敢於憑仗 自己的膽量,走訪心胸豪壯的特洛伊人的營地? 這樣,他或許可以抓住個把掉隊的敵人, 或碰巧聽到特洛伊人的議論,他們 下一步的打算——是想留在原地, 緊逼著海船,還是覺得已經 重創了阿開亞人,故而可以回城休戰。 如果有人能打聽到這方面的消息,隨後安然 回返,想一想吧,他將得到何等的殊譽, 普天之下,蒼生之中!他還可得獲一份絕好的禮物: 所有制統海船的首領,每人 都將給他一頭母羊,純黑的毛色, 腹哺著一隻羔崽——此乃禮中的極品, 得主可藉此參加每一次宴會和狂歡。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |