學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁 |
五二 |
|
第七卷 言罷,卓越的赫克托耳快步跑出城門, 帶著兄弟亞曆克山德羅斯,雙雙渴望著 投入戰鬥,開始拼搏。像神祗 送來的疾風,給急切盼求它的 水手,正掙扎著擺動溜滑的木槳,拍打著 洶湧的海浪,忍著雙臂的疲乏和酸痛。 對急切盼望的特洛伊人,他倆的回歸就像這股疾風。 兩人都殺了各自的對手:帕裡斯殺了 墨奈西俄斯,家住阿耳奈,善使棍棒的 阿雷蘇斯和牛眼睛的芙洛墨杜莎的兒子; 而赫克托耳,用犀利的長矛,擊中埃俄紐斯,打在 銅盔的邊沿下,紮入脖子,酥軟了他的四肢。 激戰中,格勞科斯,魯基亞人的首領,希波洛科斯 之子,一槍撂倒了伊菲努斯, 德克西俄斯之子,其時正從快馬的後頭躍上戰車, 投槍打在肩膀上;他翻身倒地,肢腿酥軟。 女神雅典娜,睜著灰藍色的眼睛,目睹 他倆在激戰中痛殺阿耳吉維英壯, 急速出發,從俄林波斯山巔直沖而下, 奔向神聖的伊利昂。阿波羅見狀,急衝衝地前往攔截, 從他坐鎮的裴耳伽摩斯出發——其時正謀劃著特洛伊人的 勝利。兩位神祗在橡樹邊交遇, 宙斯之子、王者阿波羅首先開口說道: 「大神宙斯的女兒,受狂傲的驅使, 這回你又從俄林波斯山上下來,到底想幹什麼? 無非是想讓達奈人獲勝,扭轉被動的局面。 對倒地死去的特洛伊人,你沒有絲毫的憐憫。 過來,聽聽我的意見,我的計劃遠比眼下的做法可行。 讓我們暫時結束搏戰和仇殺,停戰一天, 行嗎?明天,雙方可繼續戰鬥,一直打到 伊利昂的末日,打到末日的來臨。這不好嗎,不死的女神? 你倆夢寐以求的正是這座城堡的毀滅。」 聽罷這番話,灰眼睛女神雅典娜說道: 「就按你說的辦,遠射手。我從俄林波斯下采, 前往特洛伊人和阿開亞人的軍陣,途中亦有過類似的想法。 但請告訴我,你打算如何中止眼前的這場搏戰?」 聽罷這番活,宙斯之子、王者阿波羅答道: 「讓我們,在馴馬者赫克托耳的心裡,喚起強烈的求戰願望, 設法使他激出某個達奈人來,開打決鬥, 在可怕的搏殺中,一對一地拼個你死我活。 面對挑戰,脛甲青銅的阿開亞人會熱血沸騰, 推出一位勇士,和卓越的赫克托耳戰鬥。」 阿波羅一番說道,灰眼睛的雅典娜對此不表異議。 其時,普裡阿摩斯鍾愛的兒子赫勒諾斯感悟到 這一計劃——兩位神祗從自己的規劃中體會到舒心的愉悅。 他拔腿來到赫克托耳身邊,說道: 「赫克托耳,普裡阿摩斯之子,和宙斯一樣精擅謀略的壯勇, 聽聽我的勸說,聽聽你兄弟的話告,好嗎? 讓所有的特洛伊人坐下,阿開亞人亦然, 由你自己出面挑戰,讓阿開亞全軍最勇敢的人和你對打, 在可怕的搏殺中,一對一地拼個你死我活。 現在還不是你走向末日,向命運屈服的時候。 相信我,這是我聽到的議論,不死的神明的言告。」 聽罷此番說道,赫克托耳心裡高興, 步入兩軍之間的空地,手握槍矛的中端, 迫使特洛伊編隊後靠,直到兵勇們全都屈腿下坐。與此同時, 阿伽門農亦命令部屬坐下,脛甲堅固的阿開亞兵壯。 雅典娜和銀弓之王阿波羅 化作食肉的兀鷲,棲立在 大樹的頂端,他們的父親、帶埃吉斯的宙斯的橡樹, 興致勃勃地俯視著底下的人群,熙熙攘攘的隊陣, 摻和著擁擁簇簇的盾牌、盔蓋和槍矛。 像突起的西風,掠過海面, 蕩散層層波瀾,長浪疊起,水勢深黑—— 阿開亞人和特洛伊人的隊陣烏黑一片,翻滾在 平原上。赫克托耳高聲呼喊,在兩軍之間: 「聽我說,特洛伊人和脛甲堅固的阿開亞兵壯! 我的話出自真情,發自內心: 克羅諾斯之子、高坐雲端的宙斯將不會兌現 我們的誓約;他用心險惡,要我們互相殘殺, 結果是,要麼讓你們攻下城樓堅固的特洛伊, 要麼使你們橫屍在破浪遠洋的海船旁。 現在,你等軍中既有阿開亞人中最勇敢的戰將, 那就讓其中的一位,受激情的驅使,出來和我戰鬥, 站在眾人前面,迎戰卓越的赫克托耳。 我要先提幾個條件,讓宙斯作個見證。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |