學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁 |
三六 |
|
墨格斯殺了裴代俄斯,安忒諾耳之子, 儘管出於私生,美麗的塞阿諾卻把他當做 親子哺養,關懷備至,似取悅她的夫婿。 現在,夫琉斯之子,著名的槍手,咄咄逼近, 犀利的槍矛打斷了後腦勺下的筋腱, 槍尖深紮進去,挨著上下齒層,撬掉了舌頭。 裴代俄斯倒身泥塵,嘴裡咬著冰涼的青銅。 歐魯普洛斯,歐埃蒙之子,殺了高傲的多洛丕昂 之子、卓越的呼普塞諾耳,斯卡曼得羅斯 的祭司,受到家鄉人民像對神一樣的崇敬。 歐魯普洛斯,歐埃蒙光榮的兒子, 追趕逃循中的敵手,揮劍砍在他的 肩上,利刃將手臂和身子分家, 臂膀滴著鮮血,掉在地上,殷紅的死亡 和強有力的命運攏合了他的眼睛。 就這樣,他們在激烈的戰鬥中衝殺, 但你卻無法告知圖丟斯之子在為誰而戰, 是特洛伊人或是阿開亞人中的一員—— 他在平原裡橫衝直撞,像冬日裡的一條 氾濫的河流,洶湧的水頭衝垮了堤壩, 堅固的河堤已擋不住水流的衝擊,那一道道 衛牆,防護著果實累累的葡萄園,亦已刹不住它的勢頭, 宙斯的暴雨匯成滾滾的洪流,翻湧升騰, 蕩毀了一處處精耕細作的田園。 就像這樣,圖丟斯之子打散了多支特洛伊人的 隊伍;敵方儘管人多,但卻擋不住他的進攻。 然而,潘達羅斯,魯卡昂光榮的兒子,看著他 橫掃平原,打爛了己方的隊陣, 馬上拉開彎翹的硬弓,對準圖丟斯之子發射, 羽箭離弦,擊中前沖而來的勇士,打在右肩上, 胸甲的虛處,兇狠的箭頭深咬進去, 長驅直入,鮮血滴濺,濕染了胸衣。 魯卡昂光榮的兒子放開嗓門,高聲喊道: 「振作起來,心胸豪壯的特洛伊人,捶鞭駿馬的勇士! 瞧,阿開亞人中最好的戰勇已被我擊中,吃著強勁的箭力; 我想此人危在旦夕,倘若真是王者 阿波羅,宙斯之子,催我從魯基亞趕來,參加會戰。」 他朗聲說道,一番炫耀,卻不知飛箭並沒有射倒對手, 他只是退至戰車和馭馬近旁。 直身站立,對卡帕紐斯之子塞奈洛斯喊道: 「快過來,帕紐斯的好兒子,趕快下車, 替我拔出這枚歹毒的羽箭,從我的肩頭!」 他言罷,塞奈洛斯從車上一躍而下, 站在他的身邊,從肩上拔出利箭,動作乾淨利索, 帶出如注的血流,濕透了鬆軟的衫衣。 其時,呼嘯戰場的狄俄墨得斯亮開嗓門,高聲作禱: 「聽我說,阿特魯托親,帶埃吉斯的宙斯的女兒, 如果你過去曾經出於厚愛,站在家父一邊,在那 狂烈的搏殺中,那麼,雅典娜,眼下就請你幫我實現我的企願。 答應我,讓他進入我的投程,讓我宰了這個傢伙! 此人趁我不備,發箭傷我,眼下又在大言不慚地吹擂, 說我已沒有多少眼見日照的時光。」 他如此一番祈禱,帕拉絲·雅典娜聽到了他的聲音。 女神輕舒著他的臂膀,他的腿腳和雙手, 站在他的身邊,對他說道,用長了翅膀的話語: 「鼓起勇氣,狄俄墨得斯,去和特洛伊人拼戰; 在你的胸腔裡,我已注入乃父。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |