學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一〇


  宙斯命你即刻行動,把長髮的阿開亞人武裝——

  現在,你可攻破特洛伊人路面

  寬闊的城堡。家住俄林波斯的眾神已不再

  為此事爭吵;通過懇求,赫拉已消除

  他們的歧見。按宙斯的意願,悲慘的結局正等待著

  特洛伊兵漢。』此番口囑,不可忘懷。夢幻言罷,

  展翅飛去,甜蜜的睡眠就此離開了我的夢境。

  幹起來吧,看看我們是否能把阿開亞人的兒子們武裝。

  但首先——我以為此舉妥當——待我先用話語

  試探,命令他們踏上凳板堅固的海船,啟程歸返。

  屆時,爾等要站好位置,以便呵斥號令,把他們哄擋回來。」

  他言畢下坐,首領中站起了奈斯托耳,

  王者,統治著多沙的普洛斯地面。

  懷著對各位首領的善意,他開口說道:

  「朋友們,阿耳吉維人的首領和統治者們,

  倘若傳告這件夢事的是別的阿開亞人,

  我們或許便會把它斥為謊言,不屑一顧。

  但現在,目睹此事的卻是那位自稱為最好的阿開亞人的王權。

  幹起來吧,看看我們是否能把阿開亞人的兒子們武裝。」

  言罷,他領頭離開商議的地點:

  各位起身離座,這些有資格握拿權杖的王爺,

  服從了兵士的牧者。在他們身後,緊跟著熙熙攘攘的兵勇,

  像大群的花蜂,一股接著一股,

  沒完沒了地沖湧出空心的石窟,抱成

  一個個圈團,飛訪著春天的花叢,

  四處遊移漫舞,成群結隊。

  就像這樣,來自不同部族的戰士捅出營棚和海船,

  一隊連著一隊,行進在寬闊的灘沿,走向集會的

  地點;謠言像火苗似地在人群中活躍,

  作為宙斯的使者,督勵著人們向前。集聚的隊伍

  使會場為之搖撼。兵勇們集隊進入自己的位置,

  大地悲鳴轟響,和伴著籠罩全場的雜喧。九位使者

  高聲呼喊,忙著維持秩序,要人們停止

  喧鬧,靜聽宙斯鍾愛的王者訓告。經過

  一番折騰,他們迫使兵勇們屈腿下坐,

  停止了喧囂。強有力的阿伽門農站立起來,

  手握權杖,由赫法伊斯托斯艱苦鑄造。

  赫法伊斯托斯把權杖交給王者宙斯,克羅諾斯之子,

  後者把它轉交給導路的阿耳吉豐忒斯

  ①阿耳吉豐忒斯:ARgeiphontes,即赫耳墨斯,一說意為巨鹿「Argos的屠殺者」。

  而王者赫耳墨斯又把它給了裴洛普斯,戰車上的勇士。

  裴洛普斯把它給了阿特柔斯,兵士的牧者;

  後者死後,權杖傳到蘇厄斯忒斯手中,而這位富有

  羊群的領主又把它傳給了阿伽門農,後者憑著王杖的

  權威,統領眾多的海島和整個阿耳戈斯。其時,

  倚靠著這支王杖,阿伽門農對聚會的阿耳吉維人喊道:

  「朋友們,達奈人的勇士們,阿瑞斯的隨從們!

  宙斯,克羅諾斯之子,已把我推入狂言的陷阱,

  他就是這般兇殘!先前,他曾點頭答應,

  讓我在蕩劫牆垣精固的伊利昂後啟程返航。

  現在,我才知道,這是一場赤裸裸的欺騙。他要我

  不光不彩地返回阿耳戈斯,折損了眾多的兵將。

  這便是力大無窮的宙斯的作為,使他心花怒放的事情;

  在此之前,他已打爛許多城市的頂冠,

  今後還會繼續砸搗——他的神力誰能抵擋?

  這種事情,既便讓後代聽來,也是一個恥辱:

  如此雄壯,如此龐大的阿開亞聯軍,竟然

  徒勞無益地打了一場沒有收益的戰爭,

  戰事曠日持久,杏無終期。這支軍隊占著

  兵力上的優勢。如果雙方願意,阿開亞人和特洛伊兵壯,

  可以牲血為證,立下莊重的停戰誓約,隨後計點雙方人數,

  特洛伊方面以家住城裡者為計

  ①家住城裡的人為計:換言之,不包括特洛伊的盟軍。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁