學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁 |
一〇六 |
|
言罷,他抓起一張腳凳,但俄底修斯 躬身縮坐杜利基昂的安菲諾摩斯的膝前, 懼怕歐魯馬科斯的盛怒,後者扔出凳子,擊中 侍酒人的右手,酒罐脫手落地,砰然作響, 待酒人仰面倒下,張嘴呻吟,背躺泥塵。 求婚者們噪聲四起,幽暗的廳居裡喧囂沸騰, 混亂中,他們望著自己的近鄰,開口說道: 「但願這陌生的老兒例死在來此之前, 別的什麼地方;他引發了這場昏蕪的喧鬧—— 我們在為要飯的爭吵!盛大的宴會將不再 給我們帶來歡樂,令人討厭的混戰會把一切毀掉。」 其時,忒勒馬科斯,靈傑豪健的王子,開口斥道: 「蠢貨,你們可是昏糊了頭腦!很明顯,你們肚中的 食物,那一杯杯醇酒,使你們瘋狂。必定是某位神明 催使你們作亂。你們已吃飽喝足,應可回家伸腿,無論 何時,只要願意——當然,並非我要趕走誰個。」 聽他說罷,求婚者們個個痛咬嘴唇,驚異於 忒勒馬科斯的言語,竟敢如此大膽地對他們訓話。 其時,安菲諾摩斯開口發話,王者 阿瑞提阿斯之子尼索斯豪貴的兒子,面對眾人: 「不要動怒,我的朋友們!不要用粗暴的答語 回復合乎情理的言告。停止 虐待生客,也不要錯對任何 侍者,神樣的俄底修斯家裡的僕工。 來吧,讓侍斟的下手倒出美酒,在各位的杯中, 讓我們潑灑祭奠,回返家門; 讓忒勒馬科斯照看生人,後者來到 他的家裡,在俄底修斯的房宮。」 安菲諾摩斯言罷,眾人欣表贊同, 壯士慕利俄斯,來自杜利基昂的使者,安菲諾摩斯 的隨從,在兌缸裡調出美酒, 斟倒在各位杯中,後者灑過敬奠, 給幸福的神明,喝過蜜甜的酒漿。 灑過莫酒,喝得心滿意足, 他們走去睡覺,各回自己的家門。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |