學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁 |
七三 |
|
言罷,卓著的俄底修斯邁開大步,跨出門檻, 豪貴的阿爾基努斯遺出信使,作為陪送, 引他前往停駐的快船,聚沙的灘頭。 阿瑞忒亦遣出女僕,跟隨前往, 一個手捧衣服,一領潔淨的披篷和一件衫衣, 另一個受遣的女僕搬動那只堅固的箱子, 第三名伴者提著麵包和紅色的美酒。 他們來到海邊,停船的灘頭, 高傲的水手們迅速接過東西,存放 在深曠的艙內,包括食物和飲酒, 鋪開一條毛毯和一條亞麻的布單,在 船尾艙邊的甲面,以便讓俄底修斯睡躺, 安閒舒適;後者登上船板,靜靜地躺在 上面。水手們解開纜繩,從系綁的石塊, 坐人各自的槳位,成行成排, 躬身蕩劃,船槳揚起飛濺的浪花。 俄底修斯當即閉眼睡去,溫熟。 最甜美的酣睡,長眠不醒,仿佛死去一般。 像一架四匹馬兒拉引的快車,奔馳在平野上, 受激於鞭頭的驅趕,合力向前, 高高躍起,飛跑著沖向要去的地點, 木船高翹起船尾,劃開紫藍色的水路, 浪花飛舞,奔馳在嘯吼的海面, 走得平實穩健,即便是翱旋的鷂鷹, 羽鳥中最快的飛禽,也不能和它爭賽, 海船迅猛異常,破浪向前,載著 一位凡人,和神明一樣多謀善斷,心中 已忍受許多悲苦,許多愁哀,多少個長年, 出生人死,闖過拼戰的人群,跨過洶湧的洋流; 但現在,他卻在平和的氣氛中舒躺,忘卻了所有的愁難。 當那顆最亮的星星①升上天空,比別的 星座更及時地預報早起的黎明,曙光的灑現, 劈波遠洋的海船靠近了伊薩卡岸邊。 ①最亮的星星:可能指金星。 那裡有一處港灣,海洋老人福耳庫斯的屬界, 位於伊薩卡郊外,口邊伸出兩道 突兀的岩岬,將海港拱圍, 擋禦巨浪的襲沖,順應強風的推送, 撲自港外的海面。岬內風平浪靜,帶凳板的 海船在駛入錨點後就水停泊,不用繩纜。 港灣的前部長著棵葉片修長的橄欖樹, 附近有個幽蔭的洞穴,佳美的去處, 奉獻給一群水泉邊的神靈,人們稱之為「奈阿德絲」的女仙。 洞裡有石缸和雙把的石罐, 蜂群在裡面儲藏精釀的純蜜。 裡面還有石頭的織機,造型修長, 水仙們用來製作紫色的織物,神工的精品,看後令人詫歎; 另有淙流的山泉,永不枯乾。洞穴有兩個入口, 一個對著北風,凡人可以進去, 但對朝南風的那個,卻是神的通徑, 凡人從不通用,不死者由此入內。 水手們熟悉洞邊的情況,划船進入海灣。 海船疾沖向前,前半身擱上 灘沿,借助槳手的臂力。 他們走出凳板堅固的海船,踏上陸岸, 先把俄底修斯抬出深曠的海船, 連同亞麻的布單和閃光的織毯, 將他平放沙灘,後者仍然處於熟睡狀態。 接著,他們搬出禮件——高傲的法伊阿基亞人的饋贈, 受心胸豪壯的雅典娜催勸,在他登船 回返的前夕一一放在橄欖樹幹邊, 壘作一堆,離著路徑,惟恐某個行人 途經此地,在俄底修斯醒來之前,傷損他的財產。 然後,他們轉身回返,船走家園。但是,裂地之神 卻不曾忘記初時的威脅,對神一樣的 俄底修斯,這時開口說話,詢問宙斯的意見: 「父親宙斯,不死的神們將不再對我 表示尊敬,眼見凡人低辱我的威風, 這幫法伊阿基亞人,還是我的脈高。 你知道,我說過俄底修斯將吃受許多苦難, 方能得返家園,我並不曾徹底破毀他的 還家,因為早先你曾點頭答應,讓他如願。 但他們載他回返,睡躺在迅捷的海船,穿行海中, 拾上伊薩卡地面,給了難以數計的禮物, 有大量的青銅、黃金和織紡的衣衫, 多於俄底修斯能從特洛伊帶出的物件,即使 他能安抵家園,攜著戰禮,分獲的一切。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |