學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁
七三


  言罷,卓著的俄底修斯邁開大步,跨出門檻,

  豪貴的阿爾基努斯遺出信使,作為陪送,

  引他前往停駐的快船,聚沙的灘頭。

  阿瑞忒亦遣出女僕,跟隨前往,

  一個手捧衣服,一領潔淨的披篷和一件衫衣,

  另一個受遣的女僕搬動那只堅固的箱子,

  第三名伴者提著麵包和紅色的美酒。

  他們來到海邊,停船的灘頭,

  高傲的水手們迅速接過東西,存放

  在深曠的艙內,包括食物和飲酒,

  鋪開一條毛毯和一條亞麻的布單,在

  船尾艙邊的甲面,以便讓俄底修斯睡躺,

  安閒舒適;後者登上船板,靜靜地躺在

  上面。水手們解開纜繩,從系綁的石塊,

  坐人各自的槳位,成行成排,

  躬身蕩劃,船槳揚起飛濺的浪花。

  俄底修斯當即閉眼睡去,溫熟。

  最甜美的酣睡,長眠不醒,仿佛死去一般。

  像一架四匹馬兒拉引的快車,奔馳在平野上,

  受激於鞭頭的驅趕,合力向前,

  高高躍起,飛跑著沖向要去的地點,

  木船高翹起船尾,劃開紫藍色的水路,

  浪花飛舞,奔馳在嘯吼的海面,

  走得平實穩健,即便是翱旋的鷂鷹,

  羽鳥中最快的飛禽,也不能和它爭賽,

  海船迅猛異常,破浪向前,載著

  一位凡人,和神明一樣多謀善斷,心中

  已忍受許多悲苦,許多愁哀,多少個長年,

  出生人死,闖過拼戰的人群,跨過洶湧的洋流;

  但現在,他卻在平和的氣氛中舒躺,忘卻了所有的愁難。

  當那顆最亮的星星升上天空,比別的

  星座更及時地預報早起的黎明,曙光的灑現,

  劈波遠洋的海船靠近了伊薩卡岸邊。

  最亮的星星:可能指金星。

  那裡有一處港灣,海洋老人福耳庫斯的屬界,

  位於伊薩卡郊外,口邊伸出兩道

  突兀的岩岬,將海港拱圍,

  擋禦巨浪的襲沖,順應強風的推送,

  撲自港外的海面。岬內風平浪靜,帶凳板的

  海船在駛入錨點後就水停泊,不用繩纜。

  港灣的前部長著棵葉片修長的橄欖樹,

  附近有個幽蔭的洞穴,佳美的去處,

  奉獻給一群水泉邊的神靈,人們稱之為「奈阿德絲」的女仙。

  洞裡有石缸和雙把的石罐,

  蜂群在裡面儲藏精釀的純蜜。

  裡面還有石頭的織機,造型修長,

  水仙們用來製作紫色的織物,神工的精品,看後令人詫歎;

  另有淙流的山泉,永不枯乾。洞穴有兩個入口,

  一個對著北風,凡人可以進去,

  但對朝南風的那個,卻是神的通徑,

  凡人從不通用,不死者由此入內。

  水手們熟悉洞邊的情況,划船進入海灣。

  海船疾沖向前,前半身擱上

  灘沿,借助槳手的臂力。

  他們走出凳板堅固的海船,踏上陸岸,

  先把俄底修斯抬出深曠的海船,

  連同亞麻的布單和閃光的織毯,

  將他平放沙灘,後者仍然處於熟睡狀態。

  接著,他們搬出禮件——高傲的法伊阿基亞人的饋贈,

  受心胸豪壯的雅典娜催勸,在他登船

  回返的前夕一一放在橄欖樹幹邊,

  壘作一堆,離著路徑,惟恐某個行人

  途經此地,在俄底修斯醒來之前,傷損他的財產。

  然後,他們轉身回返,船走家園。但是,裂地之神

  卻不曾忘記初時的威脅,對神一樣的

  俄底修斯,這時開口說話,詢問宙斯的意見:

  「父親宙斯,不死的神們將不再對我

  表示尊敬,眼見凡人低辱我的威風,

  這幫法伊阿基亞人,還是我的脈高。

  你知道,我說過俄底修斯將吃受許多苦難,

  方能得返家園,我並不曾徹底破毀他的

  還家,因為早先你曾點頭答應,讓他如願。

  但他們載他回返,睡躺在迅捷的海船,穿行海中,

  拾上伊薩卡地面,給了難以數計的禮物,

  有大量的青銅、黃金和織紡的衣衫,

  多於俄底修斯能從特洛伊帶出的物件,即使

  他能安抵家園,攜著戰禮,分獲的一切。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁