學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁 |
五一 |
|
「他們如此一番勸告,卻不能說動我家莽的心靈; 我滿懷憤怒,高聲叫喊: 「今後若有哪個凡人問你此人是誰,庫克洛普斯, 把你弄瞎,弄得這般難堪——告訴他, 捅瞎你眼睛的是我俄底修斯,城堡的蕩擊者, 居家伊薩卡,萊耳忒斯的兒男!』 「聽我言罷,他出聲悲歎,開口說道: 「哦,我的天!昔時的預言今天得以兌現! 這裡曾經有過一位蔔者,一個好人,高大強健, 忒勒摩斯,歐魯摩斯之子,蔔占比誰都靈驗, 在庫克洛佩斯人中活到晚年。此人告我 今天發生的一切必將在某一天兌現,而我 則必將失去視看的眼睛,經由俄底修斯的手力。 但我總在防待某個英俊的彪形大漢, 勇力過人,來到此間,卻不料 到頭來了個小不點兒,一個虛軟無力的保儒, 先用醇酒把我灌醉,然後捅瞎我的 眼睛。過來吧,俄底修斯,讓我給你一份客禮, 催請光榮的裂地之神,送你安抵家園, 因為我乃他的兒子,而他則自稱是我的親爹。 他可親手治癒我的眼睛,只要願意,其他幸福的 神明,或是什麼凡人,誰都不行。』 「他言罷,我開口答話,說道: 「但願我能奪走你的魂息,結果你的性命, 把你送往哀地斯的府居,就像知曉即便 是裂地之神亦不能替你治癒瞎眼一樣確鑿不移!』 「我言罷,他開口祈禱,對王者 波塞冬,舉手過頭,沖指多星的天空: 「聽我說,環繞大地的波塞冬,黑髮的神仙, 倘若我確是你的兒子,而你承認是我的父親, 那麼,請你允諾:決不讓俄底修斯,城堡的蕩擊者, 居家伊薩卡的萊耳忒斯之子,回返家園! 但是,倘若他命裡註定可見親朋, 回到營造堅固的房居,他的國度,也得 讓他遲遲而歸,狼狽不堪,痛失所有的夥伴, 搭坐別人的海船,回家後遭受悲難!』 「他如此一番祈禱,黑髮的神明聽到了他的聲音。 其時,庫克洛普斯舉起頑石,體積遠比第一塊碩大, 轉動身子,猛投出手,壓上的力氣大得難以估計; 巨石落在烏頭海船後面,幾乎擦著 舵槳的邊沿,只差那麼一點, 落後掀起四濺的水浪,激流 沖搡著木船,硬把我們推向海灘。 就這樣,我們回到那座海島,灘邊停等著 其餘凳板堅固的海船,聚在一塊,夥伴們 圍坐船邊。心情悲哀,盼望我們回歸,等了好長時間。 及岸後,我們駐船沙面, 足抵浪水拍擊的灘沿,傍臨大海,趕出 庫克洛普斯的肥羊,從深曠的海船, 分發了戰禮,盡我所能,使人人都得到應得的份額。 分羊時,脛甲堅固的夥伴們專門給我留出 那頭公羊,我把它祭獻給王統一切的宙斯, 克羅諾斯擁聚烏雲的兒子,在那沙灘之上, 焚燒了腿肉,但大神不為所動, 繼續謀劃如何摧毀我們所有凳板 堅固的海船,連同我所信賴的夥伴。 「就這樣,我們坐著吃喝,直到太陽西沉, 整整痛快了一天,嚼著吃不盡的羊肉,喝著香甜的美酒。 當太陽下落,神聖的黑夜把大地蒙罩, 我們平身睡躺,在長浪拍擊的灘沿。然而, 當年輕的黎明,垂著玫瑰紅的手指,重現天際, 我出言催勵,要夥伴們上船, 解開船尾的纜索,眾人 迅速登船,坐人槳位,以 整齊的座次,蕩開船槳,擊打灰藍色的海面。 從那兒出發,我們繼續向前,慶倖逃離了死亡, 雖然心中悲哀,懷念死去的戰友,親密的夥伴。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |