學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁 |
二六 |
|
夢像進入睡房,貼著門閂的皮條, 前往懸站在她的頭頂,開口說道: 「睡了嗎,裴奈羅珮,帶著揪心的悲愁? 但是,生活舒閑的神明讓你不要 哭泣悲哀。你兒仍可回返 家園,他不曾做下任何壞事,在神明看來。」 於是,謹慎的裴奈羅珮答道, 處於極其香熟的睡境,在夢幻的門前: 「為何臨來此地,我的姐妹,以前你可從來 不曾登門,因你住在離此遙遠的地界。 眼下,你要我消止悲痛和愁煩, 深重的悲難,紛擾著我的靈魂和心懷。 先前,我痛失丈夫,他的心靈像獅心一般, 出類拔萃在一切方面,超比所有的達奈壯漢, 我那高貴的夫婿,聲名遐邇,傳誦在赫拉斯和整個阿 耳戈斯境域。 現在,我的愛子又離此而去,乘坐深曠的海船, 一個無知的孩子,尚未跨越搏殺和辯談的門檻。 我為他傷心,超過對夫婿的愁哀, 我渾身顫慄,擔心險遭不測,在 他所去的國度,或在那蒼茫的大海, 此間有這麼多恨他的強人,謀劃暗算, 急切地企望把他殺死,搶在他還鄉之前。」 聽罷這番話,幽黑的夢影開口答道: 「勇敢些,不要過分害怕, 想想護送他的神仙,多少人 張嘴祈禱,希望她站在自己身邊——那是帕拉絲· 雅典娜,強有力的女神。此神憐憫你的悲難, 差我前來,將這些事情言告。」 聽罷這番話,謹慎的裴奈羅珮答道: 「如果你確是一位神明,聽過女神的囑告, 那麼,告訴我,告訴我另一個不幸之人的遭遇, 此人可還活著,得見太陽的光明, 還是已經死去,奔人哀地斯的府居?」 聽罷這番話,幽黑的夢影開口答道: 「至於那個人,我卻不能對你細告, 關於他的死活;此舉可惡,信口胡說。」 言罷,夢影飄離睡房,貼著木閂和門柱, 匯入吹拂的風卷。伊卡裡俄斯的女兒 從睡夢中醒來,感覺心裡舒坦——在那 昏黑的夜色裡,夢影的形象顯得清晰可見。 其時,求婚者們登上海船,駛向起伏的洋面, 心中謀算著忒勒馬科斯的暴滅。 海峽的中部有一座岩壁崢榮的島嶼, 位居中途,坐落在伊薩卡和高聳的薩摩斯之間, 喚名阿斯忒裡斯,不大,卻有泊錨的地點, 兩面均可出船。阿開亞人設伏等待,就在那邊。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |