學達書庫 > 荷馬 > 奧德賽 | 上頁 下頁
二一


  但願俄底修斯,如此人傑,出現在求婚人前方——

  他們將找見死的暴捷,婚姻的悲傷!

  至於對你的詢問,你的懇求,我既不會

  虛與委蛇,含含糊糊,也不會假話欺誆,

  我將轉述說話從不出錯的海洋老人的言告,

  毫無保留,絕不隱藏。

  「那時,神祗仍把我掏困埃及,儘管我

  歸心似箭,因我忽略了全盛的敬祭,

  而神們絕不會允許凡人把他們的諭言拋忘。

  大海中有一座島嶼,頂著洶湧的海浪,

  位於埃及對面,人們稱之為法羅斯,

  遠離海岸,深曠的木船一天的航程,

  憑著疾風的勁掃,來自船尾的推送。

  島上有個易於擱船的港灣,水手們上岸

  汲取烏黑的淡水,由此推送勻稱的木船,滑人大海。

  就在那裡,神祗把我拘擱了二十天,從來

  不見風頭卷起,掃過浪尖,持續不斷的

  順風,推船駛越浩森的洋面。其時,

  我們將面臨糧食罄盡,身疲體軟的窘境,

  要不是一位神祗的恤憐,對我的同情,

  埃多塞婭,強健的普羅丟斯、海洋老人的

  女兒。一定是我的話語深深地打動了她的心房,

  在我倆邂逅之際——其時正獨自漫步,走離我的夥伴。

  他們常去釣魚,在全島各地,帶著

  彎卷的魚鉤,受饑餓的驅迫。

  她走來站在我身邊,開口發話,對我說道:

  「你是個十足的笨蛋呢,我說陌生人,腦瓜子裡糊塗一片,

  還是心甘情願地放棄努力,挨受困苦的煎熬?

  瞧,你已被長期困留海島,找不到出離的

  路子,而你的夥伴們已心力交淬,備受折磨。』

  「聽她言罷,我開口答話,說道:

  「好吧,我這就回話,不管你是女神中的哪一位。

  我之困留此地,並非出於自願;一定是

  冒犯了不死的、統掌遼闊天空的神明。

  請你對我說告——神明無所不知——是

  不死者中的哪一位把我拘困,不讓我回家?

  告訴我如何還鄉,穿過魚群游聚的大海。』

  「聽我言罷,豐美的女神開口答道:

  「好吧,我會準確不誤地回話,把一切告答。

  說話從不出錯的海洋老人出沒在這一帶海域,

  出生埃及的普羅丟斯,不死的海神,諸知

  水底的每一道深谷,波塞冬的助理。

  人們說他是我的父親,是他生養了我。

  倘若你能設法埋伏,把他逮住,

  他會告知你一路的去程,途經的地點,

  告訴你如何還鄉,穿過魚群游聚的大海。

  他還會對你說告,卓越的凡人,倘若你願想知曉,

  在你出門後,逐浪在冗長艱難的航程,

  官府裡發生過何樣凶虐,可曾有過善喜的事兒。』

  「聽罷這番話,我開口答道:

  「替我想個高招,伏捕這位老神,

  切莫讓他先見,或知曉我的行動,回避躲藏。

  此事困難重重,凡人想要把神明制服。』

  「聽我言罷,豐美的女神答道:

  「好吧,我會準確不誤地回話,把一切告答。

  在太陽中移,日當中午的時分,

  說話從不出錯的海洋老人會從浪花裡出來,

  從勁吹的西風下面,藏身渾黑的水流。

  出海後,他將睡躺在深曠的岩洞,

  周圍集聚著成群的海豹,美貌的海洋之女的孩兒,

  縮蜷著睡覺,從灰藍的大海裡出來,

  呼吐出深海的苦味,強烈的腥澀。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁