學達書庫 > 果戈裡 > 死魂靈 | 上頁 下頁
一〇三


  「這麼說,您祈禱的目的是為了討得上帝的喜歡以拯救自己的靈魂,這賦予了您力量,使您早早起床。相信我,假設您相信您在為您所祈禱的上帝服務,您做起事情來一定會精力充沛。」

  「阿法納西·瓦西裡耶維奇!

  我再向您說一遍,那是另外一件事兒。在第一種場合,我看到自己總算在做什麼。我對您說,我打算到修道院去,那兒不管叫我從事多麼沉重的勞動、多麼艱巨的偉業,我都要勉力完成。我相信,那些使我做這些事情的人會受到報應,這不是我應考慮的情況,在那兒我聽從安排,因為我是在聽從上帝的安排。」

  「為什麼您對世俗的事情不這麼看呢?

  我們在紅塵中也是應該為上帝服務,而不是為別的什麼人服務啊。要是也在為別的什麼人服務的話,那也只是因為相信這是上帝的意旨才這樣做的,否則我們是不肯這樣做的。每人的各種才幹和能力是什麼呢?

  只是我們祈禱的工具罷了:有時用語言祈禱,有時用行動祈禱。您是不能到修道院去的:您已註定脫離不了紅塵了,您有家呀。」

  穆拉佐夫說到這裡停下了。赫洛布耶夫也沒有吭聲。「那麼,您認為,假設有了二十萬,您就能站穩腳跟,開始過一種比較節儉的生活羅?」

  「也就是說,我起碼能做我能做的事情,——教育子女啊,給他們找好老師啊。」

  「彼得·彼得羅維奇,兩年以後您不會又弄一身債務吧?」

  赫洛布耶夫沉思了一會兒,一頓一挫地說:「不會,在這段經歷之後……」

  「經歷能起什麼作用呢,」穆拉佐夫說。「我瞭解您哪。您這個人心慈面軟,來個朋友借貸,您會借給他;看到誰可憐,您就想周濟誰;嘉賓光臨,您就會盛情款待他,會隨心所欲,忘記節儉。還有,請諒解我說話坦率,您的子女,您是不能教育好的。只有完成了自己天職的父親才能教育好自己的子女。而且您的夫人……她也是心慈面軟……她的教養也根本不適合於教育子女。恕我直言,彼得·彼得羅維奇,我甚至想,孩子們和你們在一起也有害無益!」

  赫洛布耶夫沉思起來;他在心裡從各方面省察起自己來,終於感到穆拉佐夫的話有部分道理。「您看怎樣,彼得·彼得羅維奇?

  把孩子、家裡的事都交給我吧;別管您的家、您的孩子啦,我來管。您的情況已使您處於我的掌握之中。眼看要餓死啦。目前已不能再猶豫啦。您認識伊萬·波塔佩奇嗎?」

  「我很尊敬他,雖然他穿的不好。」

  「伊萬·波塔佩奇以前是個百萬富翁,女兒都嫁給了官員,日子過得跟皇上一樣;可最後破產了,當了管家。從山珍海味落到粗茶淡飯並不是一件快事,看來什麼也咽不下去羅。現在伊萬·波塔佩奇又可以吃山珍海味啦,但是他不想那麼揮霍了。他本可以重整家業,可他卻說:『不,阿法納西·瓦西裡耶維奇,我目前不是為自己、替自己辦事,是上帝註定我這麼做的。我不願意按照自己的意願去幹任何事情啦。我聽您吩咐,是由於我願意聽上帝的旨意,而上帝總是通過優秀人物的嘴來講話的。您比我聰明,所以我不能負責,要由您來負責。』伊萬·波塔佩奇就是這麼說的。說真話,他比我要聰明幾倍。」

  「阿法納西·瓦西裡耶維奇!

  我承認您對我的支配權,我是您的僕人,請任意吩咐,我聽您安排。只是給我的工作可別超過我的能力:我不是波塔佩奇。我再說一遍:任何好事,我都無能為力。」

  「彼得·彼得羅維奇,不是我要麻煩您,不過您說願意為上帝服務嘛。如今有一樁慈善事業。有一個地方正捐款蓋一座教堂。資金不足,需要募捐。穿上老百姓衣裳……您如今就是一個老百姓嘛,破產的貴族也就是乞丐,別擺什麼架子?——拿上募捐冊,坐上普通馬車到城鎮鄉村去募捐吧。您能得到大主教的祝福和一本用細繩裝訂的募捐冊,上帝保佑你。」

  赫洛布耶夫被這個嶄新的職務驚呆了。他畢竟是一個古代曾顯赫一時的名門出身的貴族,如今竟要手拿募捐冊去為教堂募捐,而且要坐著馬車到處顛簸!但是卻不能推脫:因為這是慈善事業啊。「想好了吧?」穆拉佐夫說。「這可是一舉兩得的好事:既為上帝服務,又為我服務。」

  「怎能說為您服務呢?」

  「為我做的是這麼一件事。您要去的地方,我還未去過,您可以把當地的情況瞭解來:那兒的百姓生活怎樣,哪兒富些,哪兒窮些,一般狀況怎樣。說真話,我愛老百姓,也許是因為我是從老百姓中間出來的。如今老百姓鬧事的地方很多。分離派教徒以及各種流浪漢在蠱惑他們,煽動他們造反,反對政府和秩序。人如果受到壓制,是很容易起來反抗的。人要是果真受到欺侮,受人挑唆並不難。問題是不該從下邊開始鎮壓。一動拳頭就糟了:不會有好處,僅有盜賊會發財。您是個聰明人,您察訪一下,看看哪兒鬧事確是由於人欺侮人造成的,哪兒純粹是因為老百姓不安分,回來以後全告訴我。我給您些錢拿著,看到的確無辜受害的人就散發給他們。您自己也要好好開導他們:上帝要人毫無怨言地忍受一切,碰到不幸的時候,要祈禱,不要去行兇去報復。一句話,告訴他們誰也不要鼓動誰去反對誰,要使大家和睦相處。無論看到誰對誰懷恨在心,您都應該全力去消除。」

  「阿法納西·瓦西裡耶維奇!

  您吩咐我的是一件神聖的工作,「赫洛布耶夫說。」可是您應知道您把它委託給了一個什麼人。這件工作只能委託給一個跟聖徒差不多的人哪。他需自己先會寬恕他人才行。」

  「我並不是說,這一切您全能做到,你只人盡力未能做就行了。您畢竟會把那些地方的情況瞭解回來的,會對那個地區的狀況有個認識。官吏永遠也接觸不到老百姓,並且老百姓也不肯對他們講真心話,替教堂募捐的時候可以去找各種人——既可以去找小市民,又可以去找商人,您將有機會去向各種人打聽情況。我對您提這個,是由於總督眼下特別需要這種人才。您可以不經過逐級晉升,一下子就能得到這樣一種職位,這將使您的生活變得不無好處。」

  「我一定竭盡全力去做,」赫洛布耶夫說。他的聲音中顯露出一種振奮的調子,脊背挺直了,頭抬起來了,仿佛一個看到了希望之光的人。「我看得出,是上帝賜給了您智慧,您對一些事情的理解比我們這些近視的人好的多。」

  「現在我想我打聽一下,」

  穆拉佐夫說,「乞乞科夫怎麼啦?

  怎麼回事兒?」

  「關於乞乞科夫,我要告訴您一些聞所未聞的事情。他做的那種事……阿法納西·瓦西裡耶維奇,您知道那遺囑是偽造的嗎?真遺囑找到了,全部遺產都歸養女。」

  「您說什麼?這假遺囑是誰造出來的呢?」

  「真是一件最卑鄙的勾當!據說是乞乞科夫造的,簽字是找了一個婆娘在老太婆死後偽裝成老太婆簽的。總之,這事誘惑力極大。據說,從四面八方寄來了成千上萬份申請書。現在有不少人向瑪麗婭。葉列梅耶夫娜求婚,兩個官員為此打起來了。就是這麼回事兒,阿法納西·瓦西裡耶維奇!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁