學達書庫 > 高爾斯華綏 > 福爾賽世家·騎虎 | 上頁 下頁
一〇


  第一卷 第四章 蘇荷區

  在倫敦這樣一個五方雜處、令人莫測的怪地方,蘇荷區恐怕是最最不適合福爾賽精神的了。如果喬治看見他堂兄上這種地方去,他准會說:「呵呵,好漢子!」地方那樣污穢,到處充塞著騙子、社會渣滓、貓、意大利人、番茄、飯館子、手搖風琴、花花綠綠的衣料、怪姓氏、從樓上高窗子裡窺望的人;它就象個離群索居的人,和英國這個國家不相往來。然而它卻有它自己一套夾七夾八的經營本領,和它自己的某種繁榮,因此別區裡的房租下跌,它這裡的房租卻在上漲。拿索米斯來說,多年來他熟悉的部分都只限於它的西面堡壘——華杜爾街。這裡被他撿到了不少的便宜貨;便在波辛尼身死和伊琳出走之後,他在白裡登住的七年中,偶爾在這裡也還買到珍貴的東西,不過沒有地方放罷了。當時的經過是這樣的:他一經斷定自己的妻子已經一去不返時,就在蒙特貝裡方場自己那所房子外面掛上一個牌子:

  精美住宅出售

  接洽處:貝爾格拉維亞,考特街,列生-杜克斯公司。

  房子不到一個星期就賣掉了——那所精美的住宅——而過去在它無疵可擊的陰影裡,一個男子和一個女子曾經不聲不響地痛苦得要死。

  那一天是一月裡一個霧濛濛的傍晚,就在那塊牌子取下之後不久,索米斯又到房子那邊去看了一次,倚著方場的欄杆站著,眺望那些沒有點燈的窗子,一面細細回味那些痛苦的往事,為什麼她從來不愛他呢?為什麼?她要什麼他都給了她,而且在那長長的三年中,他要的她也都給了他——老實說,不給的只是她的心。他不由得發出一聲呻吟,一個過路的警察帶著疑心把他望望:那扇有雕花門鈕的綠門,現在掛著「出售」的牌子,他已經沒有權利進去了!他的喉管突然象堵塞著一樣,三腳兩步在霧裡走掉。當天晚上,他就住到白裡登去了。

  蘇荷區的馬爾達街快到了,布裡達尼飯店也快到了;安耐特將會傴著香肩在店裡管帳呢。索米斯一面走,一面盤算著自己在白裡登度過的那七年。真奇怪,在那樣一個連香豆花的香氣都聞不見的小鎮上,連個放畫的地方都沒有,他怎麼會住得下去,而且住得那樣久呢?的確,那些年頭裡就沒有一點時間看畫——這一段時間全在死命搞錢;有更多的有限公司都聘請福爾賽,勃斯達,福爾賽律師事務所擔任法律顧問,多得簡直照應不過來。每天早上坐在普爾曼車廂裡進城,每天傍晚從城裡坐普爾曼火車下去。

  吃完晚飯,仍舊是埋頭在法律文件裡,弄得精疲力竭才去睡覺,第二天一早又爬起來。古怪的是星期六到星期一都是在倫敦自己的俱樂部過的——和習慣的做法恰好相反,因為他牢固的、謹慎小心的本能使他覺得一個人工作緊張時需要每天兩次上火車站呼吸海空氣,休息時非得享受一下天倫之樂不可。星期天去公園巷看他的父母,去悌摩西家,去格林街,或者偶爾到別的人家去,對他的健康來說,就如同星期一到星期六的海空氣一樣少不了。便在移居買波杜倫之後,他還是保持這種習慣——一直到認識了安耐特才有所改變。是安耐特在他的看法上引起了革命,還是他的看法的革命使他看中了安耐特,索米斯跟我們一樣不知道,就如同一個圓圈沒有人說得出哪裡是起點一樣。

  總之,有財產而沒有一個人可以付託,就等於否定真正的福爾賽主義;這一點心理非常複雜,而且他愈來愈感到是如此了。最近一年來,他為這一件事情著實擺佈不下:究竟要不要一個繼承人,在某種意義上成為自己生命的延續,在他放下的地方開始——事實上是保證不放棄自己那些放不下的東西。那天是四月裡一個傍晚,他買了一件維基伍德的陶器,後來就上馬爾達街去看看;在那條街上他父親有座房產被人改裝成飯店——這樣做法很不妥當,而且和租賃條件也不合。他先把飯店外表看了看——漆得很漂亮的奶油色,進門的地方凹了進去,放兩隻孔雀藍的木箱子,裡面栽了些小桂樹——門上面是一行金字「布裡達尼飯店」;索米斯看見了金字,倒還中意。

  進了門,他看見已經有幾個客人坐在那裡,一張張綠色小圓臺子,上面都擺了小盆鮮花和布裡達尼瓷的盆子。索米斯向一個衣服整潔的女侍役說要見她們的老闆。她們引他到一間後房裡去,房裡一個女孩子靠一張簡陋的書桌坐著,桌上攤了些文件,一張小圓桌擺了兩個人的餐具。女孩子站了起來,說:「先生,你要找媽嬤嗎?」音調很特別;這一來,索米斯原來的整潔雅致的印象就更加得到證明了。

  「是的,」索米斯回答,「我代表這裡的房東;我就是房東的兒子。」

  「你請坐,好嗎?先生,告訴媽嬤來見這位先生。」

  他很高興,女孩子對他很親熱,說明這也是生意眼;忽然間,他發現她非常之美——美得簡直使他的眼睛沒法不盯著她的臉看。她移步搬一張椅子給他坐時,身體有一種奇妙的輕微的搖擺,就好象被人運用一種特殊的秘密技巧湊成的一樣;一張臉和微微露出來的頸子看上去就象灑上花露水一樣。也許就在這個時候,索米斯下了並沒有違反租約的結論;不過從他自己和他父親的角度來看,他這個結論所根據的原則是這些違法裝修的效果並不差,飯館的生意興隆,而且拉摩特太太的經營本領顯然也很不壞。不過,有些事情還要等看了再說,這一點他並沒有忽略掉;有這個緣故,他就不得不一趟一趟地跑來,因而在那間後房裡,他的消瘦,但不是瘦弱而僅僅是不礙眼的身材,他的蒼白和方下巴的臉,修得整齊的小鬍子和兩鬢還沒有花白的深褐色頭髮,也就成為很熟悉的了。

  拉摩特太太覺得他是「一位很神氣的先生」;而且——不久以後——「很和氣,很妙」,一面冷眼看著他盯著自己的女兒望。

  拉摩特太太就是那種身體發福、眉目清秀、深褐色頭髮的法國女人;她們的每一動作、每一個聲音笑貌都使人對她們的能力,不論在她們管理家務方面,在烹飪知識方面,和小心積累銀行存款方面,都感到百分之百的放心。

  自從拜訪了布裡達尼飯店之後,索米斯其他的拜訪都停止了——當然,並不是什麼具體的決定,因為索米斯和所有的福爾賽家人一樣,也和他的絕大多數的國人一樣,天生就是個經驗主義者。然而,正是這種生活方式的改變,使他逐漸具體地意識到需要改變自己的處境,需要從一個沒有結婚的已婚男子改變為已婚男子重又結婚。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁