學達書庫 > 君特·格拉斯 > 鐵皮鼓 | 上頁 下頁 |
一一〇 |
|
身技巧克力色粗毛皮的施洗童子先被鋸下。真不錯,我們帶了一把金屬鋸來。在石膏裡面,有手指粗的金屬棒把施洗者和彩雲聯在一起。煤爪鋸著。他幹這種活時真像個中學生,笨手笨腳的。要有席哈烏船塢的學徒在場該多好!施丟特貝克替下煤爪。他幹得稍強些,響了半小時噪音之後,我們放倒了施洗童子,用毛毯裹上,這才感覺到了午夜教堂的寂靜。 耶穌的整個屁股貼在童貞女的左大腿上,把他鋸下來,費時頗多。德力支兔、菲利克斯·倫萬德和獅心三人花了整整四十分鐘。為什麼摩爾凱納還不來呢?他要帶著他的人直接從新航道來,在教堂同我們碰頭,使行進的隊伍不致大顯眼。施丟特貝克情緒很壞,我覺得他神經過敏。他多次向倫萬德兄弟打聽摩爾凱納。末了,如我們大家所期待的,他們說出了盧齊這個名字。施丟特貝克不再問,從獅心笨拙的手中奪過鋼鋸,咬牙蠻幹,給童子耶穌致命的一擊。 放倒耶穌像時,靈光圈被折斷。施丟特貝克向我道歉。我費了很大的勁才壓下滿腔怒火,讓人把這個鍍金石膏盤的碎片揀到兩頂帽子裡去。煤爪認為可以用膠水粘合。鋸下的耶穌用枕頭保護,再裹上兩條毛毯。 我們計劃把童貞女分兩段鋸下,先鋸骨盆以上一截,再在腳跟和雲之間下鋸。雲就留在教堂裡了,我們只把童貞女的兩截,耶穌,這是毫無疑問的,如果可能,還有施洗童子,運到普特卡默地窖去。出乎意料的是,我們把石膏像的重量估計得太高了。這組塑像中間是空的,外壁僅兩指厚,只有鐵架子有點費事。 小夥子們,尤其是煤爪和獅心,都已筋疲力盡。得讓他們休息一下,因為其餘的人,包括倫萬德兄弟都不會鋸。團夥的人分散坐在教堂的長凳上受凍。施丟特貝克站著,壓凹了他進教堂後就摘下的氊帽。我不喜歡這種情緒。必定要出什麼事了。小夥子們受不了夜間空蕩蕩的教堂建築的氣氖。摩爾凱納不來,大家也有些緊張。倫萬德兄弟看來害怕施丟特貝克,站在一旁耳語,直到施丟特貝克命令他們安靜。 我記得,當時我慢吞吞地歎著氣從祈禱跪墊上站起來,徑直向還留存著的童貞女走去。她的目光原來是對著約翰的,現在卻對著滿是石膏末的祭壇臺階。她的右手食指,原先指著耶穌,現在無所指或者說指向黑暗的左耳堂。我一級又一級地登上祭壇,隨後回頭望去,尋找施丟特貝克深陷的眼睛。他的眼睛失神,煤爪捅了他一下,他這才注意到我在招呼他。他呆視著我,六神無主,這是我從未見過的。他不懂我的意思,接著終於理解或部分理解了。他慢慢地、很慢很慢地走過來,卻又一步跨上了祭壇,抱起我來,把我放到那白色的、有些傾斜的、可以看出拉鋸人功夫蹩腳的童貞女左大腿的橫截面上,它大致措出了童子耶穌屁股的印痕。 施丟特貝克馬上轉過身去,一個箭步到了鋪磚地上,正要沉溺於他的幻想,卻又突然回頭,眯起兩隻離得很近的眼睛,投來閃爍的審視的目光。當他看到我坐在耶穌的位置上,那樣自然,那樣值得禮拜,他顯露出深受感動的表情,同坐在教堂長凳上的小夥子們一樣。 他沒用多長的時間,就領會了我的計劃,甚至還擴大了我的計劃。他讓納賽斯和藍鬍子把拆卸時用的兩個手電筒直接對準我和童貞女,因為燈光刺我的眼睛,他便下令調成打紅光,又示意倫萬德兄弟到他身邊去,低聲交待了幾句。他們不願幹他所要求的事,煤爪不等施丟特貝克打手勢就走過來,對這兄弟兩人伸出節骨,準備撒灰。這兄弟兩人讓步了,在煤爪和空軍輔助人員密斯特的監視下,去到聖器室。奧斯卡泰然地等著,把鼓放端正。當高個子密斯特身穿神甫長袍,倫萬德兄弟穿上輔彌撒者服,有白有紅地回來時,奧斯卡絲毫也不感到驚訝。 煤爪穿著半身副神甫服,捧來了彌撒所需的一切。他把東西放在那片雲上,悄悄退下。菲利克斯·倫萬德手捧小香爐,他的弟弟保羅拿著鈴鐺。維恩克聖下的長袍穿在密斯特身上實在太肥大。但密斯特摹仿得不壞。開始時,他還帶著文科中學生玩世不恭的勁頭,接著他便被經文和聖事禮儀所吸引。他給我們大家,尤其是我,看到的不是幼稚可笑的拙劣摹仿,而是望了一次真正的彌撒,後來在法庭上,仍被稱之為彌撒,儘管他們說這是黑彌撒。 三個小夥子開始分段祈禱。整個團夥在長凳或鋪磚地上下跪,畫十字。密斯特開始唱彌撒,他在某種程度上掌握了經文,還得到兩位輔彌撒者的熟練配合。唱「登上主的祭壇」時,我便小心地擊鼓。唱「求主憐憫」時,我用較強音伴奏。唱「榮耀歸於在天之主」時,我也在鼓上稱頌主,召喚會眾祈禱,用一段較長的鼓獨奏代替白日彌撒的誦《使徒書》。我敲的「哈利路亞」尤為成功。唱信經時,我發現小夥子們是如何地信仰我。到奉獻儀式時,我的鼓聲輕下來,讓密斯特擺上麵包,在酒中摻水,用香來熏聖杯和我,我看著密斯特如何行洗手禮。祈禱吧,兄弟姐妹們,在手電筒的紅光下我敲著鼓,轉入化體:這是我的肉身。 我們會祈禱的,密斯特唱道,受神聖諭旨的告誡——座位上的小夥子們向我唱起兩種不同文本的主禱文,密斯特懂得讓新教徒和天主教徒在領聖餐時統一起來。還在他們領聖餐的時候,我在鼓上敲起「明認信仰」的引子。童貞女用手指著奧斯卡,鼓手。奧斯卡上任接替基督。彌撒進展順利。密斯特的聲音增強和減弱。他祝福時聲調多美:減罪,赦罪,寬恕。當他向教堂吐出結束語「走吧,現在遣散!」時,所有的小夥子確實在精神上已獲得釋放。因此,當世俗的拘捕臨頭時,所捕獲的只能是一個堅定了信仰、加強了對奧斯卡和耶穌之名的信念的撒灰者團夥①。 -------- ↑①彌撒是天主教的一種聖體聖事禮儀,它以結束語「ite,missa est」(走吧,現在遣散)中的「missa」一詞命名。此處喻這些年輕人是無罪的。↓ 在望彌撒時,我已經聽到了汽車聲響。施丟特貝克也曾回過頭去。所以,當從大門、從聖器室、從右旁門響起人聲時,唯獨我們兩個沒有突然受驚。皮靴後跟在教堂鋪磚地上橐橐響。施丟特貝克要把我從童貞女的大腿上抱下來。我示意不必。他明白了奧斯卡的意思,點點頭,讓團夥照舊跪著,跪著等待刑事警察。小夥子們便都跪著,雖然在顫抖,有個別人跪著移動,但大家都無言地等待著,直到刑事警察穿過左耳堂,穿過中堂,從聖器室裡朝我們走來,把左側祭壇團團圍住。許多沒有調成紅色的刺眼的手電。 施丟特貝克站起身來,畫十字,顯現在手電筒燈光之中,把他的氊帽交給一直還跪著的煤爪,穿著雨衣朝一個沒拿手電筒的腫脹的黑影走去,朝維恩克聖下走去,從他的背後拖出一個單薄的、拚命掙扎著的黑影,拉到手電光下,是盧齊·倫萬德。他揍巴斯克帽下那張板起的三角臉,直到一名警察把他一拳打倒在長凳中間。「哎呀,耶穌,」我在童貞女懷裡聽一名刑事警察喊道,「這當真是我們局長的兒子呀!」 奧斯卡聽後頗有幾分得意,竟然會有個警察局長的兒子當他的能于的副手,接著就扮演起被半成年人誘拐的、咧嘴冷笑的三歲孩子的角色,毫不抗拒地接受了庇護:維恩克聖下把我抱在懷裡。 只有刑事警察在大喊大叫。小夥子們被帶走。維恩克聖下不得不把我放到鋪磚地上。他突然虛脫,一屁股坐在長凳上。我站在我們那些工具旁邊,在榫鑿和錘子後面發現了那個食物籃,盛滿了德力支兔在我們投入行動前備下的香腸麵包。 我抓起籃子,朝瘦瘦的、在薄大衣裡打哆嗦的盧齊走去,把夾香腸的麵包片遞給她。她抱起我,右手抱著我,左手拿著香腸麵包,立即把手指間的一塊塞到牙齒間。我觀察著她那張挨了揍的、灼痛的、嘴裡塞滿東西的臉:眼珠在兩道黑縫後面滴溜轉,皮膚像被錘子敲打過,一個咀嚼著的三角形,玩偶,黑廚娘,吞食著帶皮的香腸,吞食時變得更加瘦削、更加饑餓、更加像三角形、更加像玩偶——這副相貌印在我的額頭上和腦子裡。誰會從我的額頭上和腦子裡取走這個三角形呢?它還會在我心裡待多久呢?在那裡咀嚼,咀嚼香腸、香腸皮和人,像三角形那樣微笑(如果三角形也能微笑的話),像壁毯上訓練獨角獸的女士那樣微笑,這會延續多久呢? 施丟特貝克被兩名警察帶走時,向盧齊和奧斯卡轉過他那張滿是血污的臉。我卻朝他的旁邊看去,從今以後我再也認不得他了。我由吞食著香腸麵包的盧齊抱著,夾在五六名刑事警察中間,跟在我先前的撒灰者團夥的後面,被帶走了。 留下些什麼呢?留下的有維恩克聖下,我們的兩個一直還打著紅光的手電筒,以及扔下的輔彌撒者服和神甫長袍。聖杯和化為聖體的麵包和酒留在祭壇臺階上。鋸下的約翰和鋸下的耶穌留在那位童貞女身邊;而我們原先打算把她搬到普特卡默地窖去,讓她體現一種同女士馴獸壁毯相抗衡的力量。 可是,奧斯卡仍被帶去受審了,我今天還稱之為對耶穌的第二次審判。審判以我,自然也以耶穌的無罪釋放而告終。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |