學達書庫 > 君特·格拉斯 > 鐵皮鼓 | 上頁 下頁 |
一五 |
|
格雷夫雖已結婚,但不像是個有婦之夫,倒頗像是個童子軍指導。有一張他的照片:肩寬,強壯,健康,短褲制服,童子軍繩,童子軍帽。他身邊站著一個少年,一樣的裝束,金髮,眼睛大得有點過頭,大約十三歲,格雷夫左手按住他的肩膀,讓他緊挨著自己,表示疼愛。我不認識這個少年,但日後通過格雷夫的妻子莉娜認識了格雷夫,並且對他有所瞭解。 我在「力量來自歡樂」旅遊者的快照與童子軍溫柔性愛的物證之間迷失了方向。我趕緊一連翻過幾頁,翻到了我的第一張被攝下的肖像。我是個俊美的嬰孩。照片攝於一九三五年聖靈降臨節①。當時我才八個月,比斯特凡·布朗斯基小兩個月。下一頁便是他的照片,尺寸同我的那張一樣,相貌粗俗,非筆墨所能形容。一張明信片,四邊切成波浪形,美觀大方,背面有橫格可寫地址,印數較大,是專為家庭用的。在這張長方形的明信片上,貼著我的照片,剪成過分對稱的蛋形。 我,赤身裸體,象徵著蛋黃,肚皮朝下,趴在一張白毛皮上,這必定是某一頭北極熊捐贈給東歐某位專拍兒童照的職業攝影師的。同那時的許多照片一樣,人家也為我的第一張照片選擇了那種暖色,不易混淆的棕色,我想稱之為合乎人性的,因為它跟當代不合人性的、光滑的黑白照片截然不同。黯淡模糊的、可能是畫好的枝葉,構成了被若干光斑沖淡了的昏黑背景。我的光滑、健康的軀體以平穩的姿勢呈對角線臥在毛皮上,感受著北極熊家鄉特產的效果。同時,我使勁高高抬起滾圓的嬰兒腦袋,用明亮的眼睛盯著來看我的裸體的人們。 -------- ↑①聖靈降臨節,復活節後第七個星期日。↓ 讀者會說,同所有的嬰兒照片一樣,不過是一張嬰兒照片罷了。且慢,請看看這雙手吧!諸君就會不得不承認,我的第一張照片同各式各樣的照相簿上多不勝數的、始終表明為低級生命的花朵有明顯的區別。可以看到我捏著拳頭。沒有一個香腸手指忘了自己,服從某種模糊的、由觸覺反應產生的衝動,去玩弄北極熊皮上的毛。認真地握緊的小拳頭在腦袋一側晃動,時刻準備落下去,發出音響。什麼音響?鼓的音響! 還沒有鼓,當我在電燈泡下誕生時,曾有人答應我三歲生日時給我鼓;對於一個老練的照片剪輯師來說,相應地加上一面縮小尺寸的兒童鼓,本來是件輕而易舉的事,而且不必修版來改動我的身體的位置。只需要把那頭蠢極了的剝制動物的皮拿走就行了,它本來就引不起我的注意。拿走了這個毫不相干的軀殼,這張照片就是成功的創作。它的主題便是頭一批乳齒正要長出來時感覺靈敏、目光銳利的年歲。後來,他們不再把我放在北極熊毛皮上了。我大約一歲半時,坐在一輛高輪子兒童車裡。 他們推著我走在一道木板柵欄前,柵欄的尖齒和橫檔被一層積雪清楚地勾勒出來。我可以據此推斷,這張照片攝於一九二六年。柵欄式樣粗笨,木板散發著瀝青味。這使我在較長時間觀察時聯想到了郊區霍赫施特裡斯,那裡有個占地面積很大的營房,以前駐紮著馬肯森輕騎兵,到了我的時代,成了自由邦保安警察的駐地。但我回憶不起有哪個熟人住在這個郊區,照片可能是我的父母去那裡拜訪什麼人時拍攝的,但這些人後來再沒有見過面,或者只是匆匆露過面。 媽媽和馬策拉特把兒童車夾在中間,儘管在寒冬季節,他們卻沒有穿冬季大衣。媽媽穿一件俄羅斯式長袖短上裝,上裝的刺繡圖案是一幅冬景圖。它喚起這樣的想像:在俄羅斯腹地,沙皇全家在照相,拉斯普庭①拿著照相機,我是小沙皇,柵欄後面埋伏著孟什維克和布爾什維克,製造了炸彈,決心消滅我這個專制君主家庭。不過,馬策拉特所穿的地道的、中歐式的、孕育著未來的(這一點日後將會看到)小資產階級服飾,緩和了隱伏在這張照片裡的慘案的騰騰殺氣。我們是在太平無事的霍赫施特裡斯區,只是暫時離開主人的寓所,沒有穿大衣,讓主人給他們兩個和按照別人的願望做出滑稽樣子瞧著的小奧斯卡拍一張照,接著馬上回到屋裡去享用又熱又甜的咖啡、蛋糕和摜奶油。 -------- ↑①格裡戈裡·葉菲莫維奇·拉斯普庭(1872~1916),沙皇尼古拉二世宮廷裡臭名昭著的所謂「聖人」和「神醫」。本是一個半文盲的農民,鼓吹一種宗教狂熱與性欲放縱相結合的所謂救世教義,得到女沙皇的寵信並影響沙皇。1916年被包括尤蘇波夫親王在內的保皇黨軍官所殺。↓ 還有十幾張快照,有躺著的、坐著的、爬著的、跑著的、一歲的、兩歲的、兩歲半的奧斯卡。照片有好有差,合起來構成了人家在我三歲生日時給我拍攝的那張全身照的準備階段。 在這張全身照上,我得到了它,鼓。它剛剛掛到我的肚皮前頭,嶄新的,紅白兩色鋸齒圖案。我面部表情嚴肅、堅定,自信地把兩根木頭鼓棒交叉在鐵皮上。我身穿條紋毛線衣,腳登鋥亮漆皮鞋。頭髮直豎在腦袋上,像一把蠢蠢欲動的刷子。我的藍眼睛裡反映出不需要追隨者便能奪得權力的意志①。當時我已經成功地處在一種我沒有理由放棄的地位之上。我說了,我下了決心,我決定了無論如何不當政客②,不當殖民地商品店老闆,而是畫上一個句號,就這樣保持不變,保持現有的身高,保持這副裝束,就這樣許多年內不予改變。 -------- ↑①影射尼采的《權力意志》,此書由尼采的妹妹伊麗莎白·弗斯特爾—尼采根據遺稿所編,出版於1901年。 ②套用希特勒在德國十一月革命後說的一句話:「我決心當政客。」↓ 小人和大人,小貝爾特海峽和大貝爾特海峽,小寫字母和大寫字母,小漢斯和卡爾大帝,大衛和歌利亞,能擊敗強手的小人和巨人;而我呢,我是三歲孩子,神話裡的侏儒,童話裡的大拇指①,再也不長個兒的大人氣的小孩,這樣一來,就無需讀完小孩的教義問答手冊再去讀成年人的了。那個對著鏡子刮鬍子、自稱是我父親的人,也就得不到一個身高一米七二的所謂的成年人去接管他的店鋪了。根據馬策拉特的願望,這爿殖民地商品店,對於年滿二十一歲的奧斯卡來說將意味著成年人的世界。 為了不去擺弄現金收入記錄器,我抱住了這面鼓。從我三歲生日那天起,我連一指寬的高度都不再長,保持三歲孩子的狀態,卻又是個三倍聰明的人。所有的成年人身材都比他高,而他在智慧方面卻遠勝過所有的成年人。他不想去同他們比誰的影子長。他無論內部外部均已完善,而那些人直到老態龍鍾時還在胡思亂想什麼發育成長。那些人歷盡艱辛,常常還要飽嘗辛酸痛苦方能取得經驗,而他已經證明自己統統掌握。他沒有必要逐年更換大一號的鞋子和褲子,僅僅為了證實自己長了那麼一點兒。 -------- ↑①大拇指,《格林童話》中的人物。↓ 在這裡,奧斯卡必須承認有那麼一種發展,有什麼東西在成長——但並不總是對我有利的——並且最終獲得了救世主式的偉大意義;但是,在我那個時代,有哪個成年人有眼力和聽力認得出總是保持三歲孩子模樣的鼓手奧斯卡呢? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |