學達書庫 > 歌德 > 一個美好心靈的自述 | 上頁 下頁 |
七 |
|
我覺得除去納爾齊斯,整個世界對於我來說都是死的,除他之外,沒有任何東西對我有吸引力,連我愛好華麗的服飾也只是為了討他喜歡;假如我知道他不看我,那我就不會小心謹慎地對待這件事。我喜歡跳舞,不過若是他不在旁邊,我就會覺得跳舞毫無意思。為了參加盛大的慶典活動,只要他不出席,我既不願為此去購置新的時裝,也不想按流行式樣去裝飾舊衣裳。這個人或那個人我同樣表示喜歡,然而我心裡卻更想說,這個人或那個人同樣讓我厭煩。如果我能與幾位年長者玩一場牌,我就會認為這一晚上我過得相當不錯。本來我對玩牌就沒有絲毫的興趣,如果一個要好的老朋友戲謔地嘲笑我玩牌,也許這時我才會整個晚上頭一回露出一絲微笑。散步和社交界的所有娛樂活動沒有他都是如此乏味,這一切只能讓人想到:他才是我為自己選中的唯一意中人,我好像是為他而生,除了他的寵愛,我別無希冀。 我在社交聚會中時常感到孤寂,大多數情況下我倒寧願自己煢煢孑立。然而我的忙碌不息的靈魂既不肯安眠,也不肯耽於夢境。我感悟著,體驗著,冥思苦索,逐漸地我學到了與上帝交流情感和思想的妙法。這時另一種情感在我的心靈中形成。新產生的情感與舊日的情感並不矛盾,因為我對納爾齊斯的愛情與上帝創造萬物的整個計劃是相一致的,這種愛對於我的天職沒有一處冒犯的地方。 這兩種情感雖說並不互相抵觸,卻不能混為一談,它們之間的差別大得沒有止境。納爾齊斯是在我眼前浮現著的唯一一幅圖像,我的全部的愛都系縛在這幅圖像上;另外的一種感情產生不出圖像,可是卻使我有一種用言語難以描繪的愉悅。這種情感我已經不再擁有,而且我也不能再使自己產生這種情感。 我的心上人一向知道我心中的全部秘密,但是,關於這件事他卻毫無所知。不久我便覺察到,他另有所想;他經常給我拿來一些文章,這些文章使用各種不同的方法,對凡是能被人們稱之為與看不見的上帝進行聯繫的一切都輕敲重打地進行駁斥和否定。我所以閱讀這些書,是因為這些書來自他的手,但是我讀到最後還是一句話也看不明白,不知道這些書中到底都說了些什麼。 關於科學和知識的問題在我們之間也免不了會有矛盾;他也同所有的大男人一樣,嘲諷受過教育的婦女,並且不斷地用他的觀點薰陶我。他經常和我談論法律學以外的其它所有問題,他連續不斷地帶給我各種各樣的書籍,同時他常常反復地宣講那令人充滿疑慮的訓誡:一個婦道人家必須得把自己的學問比較深地隱藏起來,要像居住在天主教國度的加爾文教信徒那樣,秘密地保持自己的信仰;自然而然我竟真的再也不像過去那樣總習慣在眾人面前表現出自己比別人更聰明,也比別人更有學問了,倒是他有時抵制不住虛榮心的誘惑,時常充當首先談到我這些優點的人。 當時有一位有名望的社交界人士,由於他的影響、才能和智慧十分受人尊敬,並在我們宮廷裡深得人心,他特別賞識納爾齊斯,經常和他在一起。他們也就婦女的道德問題進行辯論。納爾齊斯把他們談話的內容都詳詳細細告訴了我;我不甘落後地對這些問題加以評論,於是我的情人希望我寫一篇文章。我的法文寫得相當熟練;我曾在我的法語老師那裡打下了良好的法語基礎。我與我的情人的通信都是用法文寫的,況且當時人們只能從法文書籍中獲得更好的教育。 伯爵對我寫的文章很滿意;後來我又不得不把自己不久前創作的幾首短小的詩歌拿給他看。總而言之;納爾齊斯看來很以自己的心上人而自豪,而且這種得意表現得毫無顧忌。這段往事最後以一封使納爾齊斯感到極大滿足的詩體長信而告終,這封用法文寫的才華橫溢的詩簡是在伯爵臨行前送給納爾齊斯的,信中回憶了他們之間進行過的友好的爭論,在信件末尾還額手稱慶我的男朋友豔福不淺,在經過重重疑慮和錯誤之後,他一定會在一位嫵媚動人品德高尚的夫人懷抱中準確無誤地體驗到到底什麼是道德。 這首詩首先給我看過,後來甚至幾乎給每個人都看過,每個人在讀這首詩時都根據自己的需要在進行思索。在許多情況下他都是這樣做的,所以凡是受到他高度評價的外鄉人肯定在我們家裡人人皆知,個個熟悉。 因為我們這裡有技術嫺熟的醫生,所以有一個伯爵家庭也在我們當地住過一陣子。在這個家庭裡,納爾齊斯也被當作兒子看待;他把我也介紹給了這個家庭,在這些德高望重的人中間,人們從精神上到心靈上都能找到樂趣,就連社交場合中一般的消遣在這個家庭裡也顯得不像在別處那樣無聊乏味,他們每個人都知道,我們的關係是怎樣建立起來的,人們對待我的態度完全是根據客觀情況而定,談話中從不觸及我們的主要關係。我所以要提及與這家人的相識,是因為在我以後的生活中,它對我產生過很大的影響。 自我們確定關係後已過去了一年,接著我又與他一起共同度過了一個春天。夏天來到了,一切情況都變得日趨嚴重和激烈起來。 由於幾件意想不到的喪事,有幾個職位出現了空缺,納爾齊斯是該有資格補上去的。決定我一生命運的時刻臨近了,納爾齊斯和所有想補空缺的人都竭盡全力在宮廷裡活動,以消除某些對他們不利的印象,並設法為自己謀取到預期的位置,而我則極為關切地向我那看不見的友人求助。我曾經受到過友好的接待,所以我願意再來。我十分坦誠地表白了自己的願望,納爾齊斯想獲得這個職位;只是我的祈求缺乏狂熱感,因為我不想為了我祈求的緣故,他才能如願以償。 這個職位由一位遠遠比他才疏學淺的競爭者占去了。我看到報紙上的消息後大為驚駭,急忙走進自己的房間,隨後緊緊關上了房門。最初的悲慟化成了淚水,我哭得像淚人兒一般,接著我想: |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |