學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁 |
九九 |
|
第十四章 移民在瑪卡莉家——菲琳娜和呂娣——孟坦和天文學家的談話——納荷丁妮—蘇珊來瑪卡莉家。 我們的朋友懷著極大的關切翻讀面前展開的日記,可是他同時不得不承認,在快讀完上冊時已經預料到,甚而猜測到,那個好人兒已經找到了。關於險峻的山區的描寫又使他如身臨其境,特別追憶起萊納多在那個月夜裡的預感以及來信中一再重複的話句。他把一切詳細告訴費德裡希,對方也感到十分快意。 可是現在要貫徹傳達、描寫、闡述和總結一切的責任,越來越困難了。 誰都感覺得出,這一次我們快要接近尾聲,既要擔心陷入繁瑣的細節,又希望讀者不至於完全得不到解釋,所以感到進退維谷。剛才送到的急信雖然使我們知道不少消息,可是來信和多種附件包含各種不同的事情,並不能引起一般的興趣。因此,我們打算把我們當時知道和經歷到的事情,與我們後來才知道的事情綜合在一起,本著這種意思,把一個誠實的報告人所承擔的嚴肅的事放心地告一結束。 我們首先要報告的是,羅大略同他的妻子特蕾色和不願離開他的妹妹娜苔莉一起,在神父的陪同下,確實已經到了海邊。他們是在順利的預兆下啟程的,但願他們一帆風順地前進。他們一路上唯一不安的感覺是一種道義上的難過,因為他們事先不能去拜訪瑪卡莉。要去,彎路繞得太大,而他們著手的事業又太重要。他們責備自己不該遲疑不決,為了必須做的事,甚至不得不犧牲神聖的義務。 但是我們在講述和描寫當中,不應當把這些以前博得我們許多好感的敬愛的人物扯得太遠,而不能對他們迄今的打算和行為給予較詳的報道,實在因為我們長久都沒有聽到一點兒有關他們的詳細情況了。我們暫且擱下這個不提,他們迄今的活動無非是為偉大的事業作準備,我們目前正看見他們向著這個目標前進。可是我們仍然抱著希望,將來有一天會愉快地在井然有序的活動中重新看到他們,那時各種不同的性格才顯露出他們的真實價值。 我們大約還記得那個行為審慎的好人朱麗葉吧,她同一個符合伯父心意的男子結婚了,完全本著他的意思一起繼續活動。最近朱麗葉多在姑母家,那兒碰到好些她給予過慈善影響的親戚:不僅是留居大陸的人,還有打算移居海外的人。萊納多與此不同,他早就同費德裡希分手了,他們之間通過信差傳達消息來得更加頻繁。 我們雖然在客人名單上漏列了上面提到的那幾位高貴人物,可是有些重要的、我們已經熟悉的人卻在這兒找到了。希娜莉同她丈夫一起到來,他現在是以上尉和十分富有的莊園主身份出現。她以其無比嬌媚和親切待人的態度,到處都容易贏得別人原諒她那種過於輕率和興趣多變的脾氣,我們在講述過程中曾經發現她犯過這樣的錯誤。不過男士們並不把這看得多麼嚴重,如果這也算作一種過失的話,他們認為並不是什麼不體面的,因為每人都願意和希望有幸輪到自己。 她的丈夫符拉非奧體魄健壯,性情活潑,非常和藹可親,似乎完全被她的愛吸引住了;她大約也原諒了自己過去的事情,瑪卡莉也沒有理由舊事重提。符拉非奧一直是個熱情的詩人,請求別人允許他在臨別時朗誦一首詩,這是他在這兒逗留的幾天中,為了向瑪卡莉及其周圍的人致敬而作的。人們看見他常在露天裡:來回走動,靜立一會兒以後,又帶著激動的表情大步前進,寫一些東西在筆記裡,想想又寫寫。不過這時他好象認為已經完成了,於是他通過安格娜表達出他的願望。 好心的女士雖不樂意,還是勉強同意他的請求,讓人們聽完他的朗誦,其實他詩中所寫的。盡都是人們早就知道的了,詩中感觸到的,盡都是人們早就感觸到的了。他的朗誦聽來倒也輕鬆和悅耳。在用語和押韻上偶有新意,不過從整體上說,人們還是希望簡短一些。最後,他呈上他的詩,它是端端正正地寫在花邊紙上的,雙方分別時都表示非常滿意。 這對夫婦剛到南方去作了一次重要而有益的旅行回來,是為了把少校父親從家裡接替出來,父親同那位令人傾倒的寡婦結婚了,他們也想呼吸一點天堂般的空氣使精神舒暢一些。 這兩對夫婦交替到來。這個令人注目的美人兒,在瑪卡莉家也象別的地方一樣受到特別賞識,瑪卡莉單獨在內室裡接待她,後來也對少校表示親切。 少校立即介紹自己是個有文化的軍人,是個善良的家庭主人和農藝師,是個文學之友,甚而也是個受人歡迎的教育詩人,並且在天文學家和其他同房住的人那裡得到良好的接待。 他也受到我們的老紳士,尊敬的伯父的特殊表揚,老紳士住在離此不遠的地方,這次居然一反常規,破例光臨這兒,不過他只待幾個鐘頭,絕不過夜,儘管提供最舒適的條件,也打動不了他。 有他蒞臨,雖然是短暫的聚會,也令人無比高興,因為他作為社交界名人和宮廷侍臣,打算以寬容和調解的姿態出現,同時那股貴族氣息也並不使人感到難受。再說,這一次他有理由感到愉快,大夥兒都覺得,只要我們在和通情達理的人商談重要事務,他總是高興的。廣泛的業務正在全面進行,它不斷按照習慣的約定前進。 現在只談主要問題。伯父在大洋彼岸擁有得自祖先的田產。至於這有什麼意義,只有熟悉當地情況的人才可以對他的朋友詳細解說,我們不便在這裡扯得太遠了。這些重要的田產迄今租給別人,在各種不利的情況下,一直收入甚微。現在我們充分熟悉的團體可以在那兒取得佔有權,在十分完善的公民制度下,作為富有影響的國家成員照顧自己的利益,並在尚未開墾的荒漠裡大大發展。現在費德裡希和萊納多就要在這裡大顯身手,指示人們怎樣可以從頭作起,採取一條自然的途徑。 上述的人物剛從他們居留的地點十分滿意地離開,另一類與此不同的客人又通報來到,也同樣受到歡迎。我們大概料想不到,菲琳娜和呂娣會出現在這神聖的地方吧,可是她們到來了。最後,還滯留在山區的盂坦要到這兒來接她們,然後從最近的路去海邊。她們倆都受到家庭主婦、女管家以及受雇和同住婦女的特別優待。菲琳娜帶著幾個十分可愛的孩子在身邊,並顯示出她裁剪的本事,可以把簡單的衣服改為十分動人的衣服,尤其是她那繡花腰帶上垂著一條長長的銀鏈,鏈上掛著一把相當大的英國式剪刀,她有時為了加強說話的語氣,就用剪刀在空中剪裁比劃,這種動作使得全體在場的人非常開心;接著她就提出問題,難道在這麼大的家庭裡沒有一點兒東西要裁剪嗎?這時正巧有幾個未婚妻要作嫁妝,使她的活動如願以償。接著她仔細觀看這種民族服裝,讓姑娘們在她面前來回走動,手裡不停揮動剪刀,本著自己的思想和審美力處理,不讓這種眼裝失掉一點兒特徵,但使其本來顯得呆滯和粗野的外貌,平添一番風韻。毫釐之差,竟令穿衣的人和旁觀者更加滿意,一掃膽怯心情,以為這背離了傳統樣式。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |