學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁
九〇


  不過看來似乎同樣有必要,對夫人本身及鄉下令人掃興的節日給點詳細的報道。亞貝蒂妮是這樣一種女人,人們私下對她無話可說,卻十分樂意在大的團體中瞧見她。她在那兒表現為全體的真正裝飾品及任何冷場時刻的興奮劑。她那嬌媚的態度,為了表現出來,並坦然加以證實,需要有一定的活動空間,她出風頭要求較多的觀眾,她需要有承載她的水,要有水才使她顯得嬌媚可愛;至於對個別的人,她這種風頭就幾乎難以表現了。

  那位家庭之友所以得到她的青睞,是因為他懂得引導一個活動接著另一個活動,一直連續不斷,即使不能維持大的團體,至少可以維持一個快活的圈子從事各種活動。在分配角色時,他自己總是扮演好脾氣的長輩,以規規矩矩的少年老成的姿態,壓倒比他年青的第一個、第二個和第三個求愛者。

  富樂琳妮是附近一所重要的騎士莊園的主人,她冬天住在城裡,多虧奧多亞特的國民經濟的措施,使她的田莊偶然地、但幸運地蒙受極大好處,而且將來還有希望大大增加她的收益;夏天她住在鄉下的莊園,使這兒成為正派娛樂的活動場所。特別是慶祝生日,從沒有忽潞過,並且還舉辦各種各樣的節日活動。

  富樂琳妮是個活潑、調皮的人:表面上看來,她不眷戀任何地方,既不需要,也不要求親近任何人。她是熱情的舞蹈者,她只重視跳舞合拍的男子,作為一直活躍的社交人物,她受不了那種雖然只有片刻時間不顧旁人而低頭沉恩的人,此外,她是位快活的藝術愛好者,在每場戲、每出歌劇中,都必然表現得嫵媚動人,因此她與扮演端莊人物的亞貝蒂妮之間,從不出現爭執。

  為了在良好的團體中慶祝即將到來的生日,把城鄉四周的頭等人物部邀請來了。早餐後開始的舞蹈,午宴後又繼續進行;活動延續很長的時間,客人們很晚才離去,而夜裡在糟糕的路上摸黑,就更加覺得難走,路才修補不久,他們還沒有想到這點以前,就遇到意外了。車夫看措了路,於是連車帶人跌進溝裡。我們的美人兒同富樂琳妮和家庭之友一起覺得陷入了一片混亂當中,後者趕忙掙扎出來,隨即俯身朝車下大叫:「富樂琳妮,你在哪兒?」亞貝蒂妮以為自己在做夢,男友伸手朝車裡去抓,把失去知覺、躺在上面的富樂琳妮拖出來,用心照料她,最後使勁把她抱在懷裡,踏上重新尋到的路。

  亞貝蒂妮仍然陷身在車裡,車夫和男僕幫助她從車裡鑽出來,她在後者的攙扶下勉強向前趕路。路是難走的穿上跳舞鞋更加不利;雖然靠小夥子的支持,仍是一顛一拐,步伐踉蹌,然而她的內心顯得更氣忿、更雜亂。究竟她出了什麼事,她不知道,也不明白。

  不過,當她走進客店,瞧見小房間裡富樂琳妮躺在床上,女店主和賴裡奧忙著在她周圍張羅,她才對自己的不幸深信不疑。不忠實的男友與出賣她的女友之間的暖昧關係,一下於閃電般暴露出來,她無可奈何地眼看女友睜開眼睛,抱著男友的脖子,帶著新復蘇過來、無比溫柔的佔有的狂喜,一雙黑眼睛重又閃閃發光,慘白的臉頰上突然泛起一團鮮豔的紅暈,她的確顯得更加年青,動人和可愛了。

  亞貝蒂妮站在那兒,茫然目注前方,孤零零地幾乎沒人注意到她,那些人恢復過來,振作起精神,災難已經發生了,只好認命,人們迫不得已,只好一起重新擠上車去,就連在地獄裡也很難把思想上互相厭惡的人,被出賣者與出賣者,軋得這麼緊了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁