學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁 |
五四 |
|
第八章 (續)教育省——威廉碰到費立克斯——音樂家和造型藝術家的領域。 我們現在如果再去尋找我們的這位一些時候以來聽其自便的朋友,那麼,我們就發現他從平原地區走來,進入教育省。他越過河灘和草地,從乾燥的牧場上繞過一些小小的湖泊,他看到灌木叢生的丘陵多於樹木茂密的丘陵,縱目四望,處處都是一片相當平靜的地面。他在這樣的路徑上沒有長久遲疑,就來到了養馬區;他在這兒和那兒看到不同性別、不同年齡、或大或小的良種馬群。突然地平線上揚起一片可怕的塵霧,迅疾地向前滾滾而來,遮滿了橫亙的整個天空,但是最後有涼風從側面刮來吹散塵霧,才顯露出其中騷動的人馬。 一大群良種馬匹飛馳前來,它們被騎馬的牧人控制著,集合在一起。這大群喧囂的人馬從漫遊者身邊沖過,有個漂亮的男童在牧人們陪伴下驚奇地看著他,猛然勒住馬,跳下來擁抱父親。 現在開始了詢問和講述;兒子講他在接受考驗的初期吃了不少苦,丟失了馬匹,只好在田間和草地上徒步團團轉,他事先就表示反對,所以在平靜、辛苦的鄉村生活中表現得不怎麼特別;收穫節雖然使他覺得滿好,可是接著而來的耕種、犁田、挖溝和等待,就絲毫也不使他感到興趣了,他固然照管必要而有益的家畜,然而總是漫不經心,感到不滿,直到最後他才被提拔去參與比較熱鬧的騎馬活動。照管母馬和馬駒,這種事情雖然有時頗覺無聊。 可是當一匹歡蹦亂跳的小馬出現在眼前,也許就會使人由此開心三到四年,這跟牛犢和豬崽打交道是完全不同的兩碼事,牛豬活著的目的無非是給人飼養和催肥,然後運走了事。 男童的確已經長成了少年男子,父親對兒子的成長,對他的健康姿態,對他相當自由愉快的、雖然還說不上富有風趣的談話,都很滿意。現在父子倆急忙騎馬跟著迅馳的馬群,經過位置偏僻和地勢寬敞的田莊,來到人們舉行巨大集市的地方或地點。那兒簡直是一片令人難以置信的忙亂景象,分辨不出是商品還是買主揚起更多的灰塵。各個地方懷有買馬興趣的人,都雲集在這兒,以便購進精心培養的良種馬。人們可以聽到全世界的各種語言。這其間還響起卓有效果的吹奏樂器的洪亮聲音,這一切意味著運動、力量和生命。 這時我們的漫遊者又碰到從前曾經認識的管理員,他和其他的能幹男子一起,默不作聲地、簡直毫不注目地在維持紀律和秩序。威廉以為在這裡又看見了這獨一無二的工作的範例,也就是在一切方面似乎都受限制的生活管理的範例,他希望知道,他們平常怎樣鍛煉學生,比如在飼養和訓練馬匹這種粗野的、相當狂暴的工作中,怎樣防止小夥子本身不至於變得和馬一樣野。 因此他很想聽聽,正是這種使用強制、顯得粗暴的任務,怎樣和人世上最細緻的任務,如語言練習和培養結合起來。 此刻兒子已不在父親身邊,父親看見兒子穿過人群的空隙,去和一個年青的零售小販,就一些小玩意兒起勁地討價還價。一瞬間,他完全看不見兒子了。這時管理員問及威廉為什麼相當困窘和神不守舍的原因,得知他是由於看不見兒子,於是就安慰這位父親說:「請您放心,他是丟失不掉的;不過讓您看看,我們怎樣召集我們的學生。」他使勁吹一隻掛在胸前的小哨;立即有十幾隻小哨從各方響應。這個男子繼續說:「現在我們暫且到此為止,這僅僅是個信號,表示管理員就在附近,想大概知道,有多少人聽見哨音。 聽見第二次信號,他們就靜下來,但是著手準備;聽見第三次信號,他們立即回應,向這兒奔來。此外,這些信號可以千變萬化,具有特殊的用處。」一下子他們周圍空出一片地方,人們可以自由說話,這時他們朝著附近的高處漫步前去。管理員接著說:「為了那種語言練習,我們負有使命,讓世界各地的青少年來到這裡。為了防止在外地經常發生的情形,就是同鄉人聯合一氣,結成黨派,與其他民族的人隔離,所以我們利用自由的語言交往使他們互相接近。 「然而十分必要的是一種共同的語言練習,因為在定期集市上,每個外地人都覺得說自己的口音和說法才有趣兒,在論價和交易時也才覺得一切方便。可是為了防止語言的混亂和敗壞,於是規定一年當中每月共同只說一種語言;要遵守如下的原則,就是除了必需學習的基礎課之外,不得學習任何別的東西。 「我們把我們的全體學生,」管理員說,「都看作是游泳的好手,他們驚奇地感到在水裡身體更輕了,非但沒有被水吞沒,反而被水漂浮和升托起來;一個人只要敢作敢當,一切事情都是這樣。 「可是如果我們學生當中有個人對這種或那種語言表示特殊愛好,那麼,在這充滿騷亂的生活當中,同時也提供許多安靜、閒暇、孤獨、甚而無聊的時刻,可以安排切實和認真的課程。您從這些有須和無須的半人半馬的怪物當中,大約難以認出我們騎馬的語法家吧,其中甚而有些是老學究呢。 您的費立克斯喜歡意大利語,您已經知道,悅耳的歌曲在我們機構當中對一切發生深刻影響,所以您會聽見他在無聊的牧人生活中唱出一些細膩而感情洋溢的歌。充足的課程,與生活實踐和工作能力都比人們所想的更加平易。 因為每個區都慶祝自己的節日,於是他們把客人引到器樂區。這區與平地接壤,已經可以看見笑靨迎人、秀麗多姿的山谷,窄小的林帶,平緩的溪流,岸邊草地下邊,處處略微露出長滿苔蘚的岩石。山坡上可以望見疏散的、灌木環繞的住宅,在不很陡的穀底,房屋鱗次櫛比,排在一起。個別幽雅疏落的小屋,則彼此相隔甚遠,無論聲音還是噪音都不能相互傳到這兒來。 後來他們走近一片四周環繞著建築物,被陰影遮蔽的寬闊場地,場地上人擠人,仿佛在緊張地注意和期待著什麼事情。客人剛剛走進,立即奏起一支宏大的、各種樂器參加的交響樂,威廉對它的充沛的力量和細緻的感情驚歎不已。在這支大型樂隊的對面是一支較小的樂隊,引起人的特別注意;這支樂隊中有年齡較小及年齡較大的學生,每人手裡都準備好樂器,卻不演奏;原來這是一些還不能或者說還不敢參加全體演奏的學生。人們同情地注意到,他們好比是箭在弦上,一觸即發,並聽到讚歎說:這樣的節日不突然表現出某種才能是很少過去的。 這時和著樂器也響起了歌聲,毫無疑問,歌唱也是受致特別重視的。當漫遊者問:還有什麼別的教育能在這兒與音樂密切搭配呢,得到的回答是: 詩藝,而且是抒情方面的。這兒決定一切的是:兩種藝術開始是各自獨立地發展,然後則是相對地及共同地發展。學生們學習認識這種和那種藝術的局限;然後受到指導:他們是怎樣互為條件,然後又怎樣相互擺脫。 音樂家用拍子的分節和節奏的活動來和詩歌的旋律相對照。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |