學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁
四九


  第六章

  威廉致函萊納多:納荷丁妮找到了——致函神甫:希望開始醫學研究。

  威廉致函萊納多

  最敬愛的朋友,我終於可以說,納荷丁妮找到了,為了讓你放心,我還可以補充一點:對這位好人兒來說,是在一種好得不能再好的情況下。您讓我一般地談談吧;我現在就在親眼看到一切的地方寫信,對此應當有所說明。

  家庭狀況是建立在虔誠的基礎上,通過勤勞和整治保持生氣,不太拘謹,也不太寬鬆,對於貢獻才能和力量,是最恰當不過的了。有一批地地道道的手工業者環繞在她周圍,這兒可以看到遠方的局限和影響,審慎和節制,純潔和忙碌。我不容易見到比當前更愉快的處境了,因為最近和將來都有著光明的前景。把這些總起來看,大約就足夠使每個關切的人安心了。

  因此,回想起我們之間商討過的一切,容許我懇切請求朋友,您,暫且滿足於這種一般的敘述,只是在思想中加以描繪,但不必再去追究一切了,而是以無比的熱情獻身給您現在也許已經完全明瞭的偉大的終身事業。

  我把這封信的副本寄一份給赫西莉,另一份給神甫,據我揣測,神甫一定知道在哪兒可以找到您。我對這位久經考驗的無論在秘密和公開事務上總是同樣可靠的朋友,還另寫一點他可以傳達的東西,關於我本人,我特別請求給予關注,並用虔誠和忠實的祝願促進我的意圖。

  威廉致函神甫

  要是我沒有把一切弄錯的話,那麼,萊納多這個非常值得重視的人現在正在你們中間,因此我寄來書信的複本,讓它安全送到他的手裡。但願這位青年男子在你們的圈子中間不斷投身到重要活動中去,因為我盼望他的內心已獲得安寧了。

  至於我本人,經過連續的積極的自我考驗之後,可以更認真地重複孟坦許久以前向我提出的申請。更加鎮定和連續地完成我的漫遊年代的願望,愈來愈迫切了,我懷著可靠的希望,別人將會給我的想像以活動餘地,所以已經完全作好了準備,並採取了措施。在完成有利於我高貴朋友的事情以後,現在我大可以在已經宣佈的條件下,心安理得地踏上我今後的生活旅程。一旦我也完成一次虔誠的朝聖以後,我就打算到×××去。我希望在這個地方接到你們的信,根據我內心的衝動重新開始。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁