學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁 |
三五 |
|
第二章 山谷森林中的聖物——從《舊約》和《新約》取材的連環畫廊。 這時我們的朋友在長老的引導下,穿過堂皇的大門,進入一間圓形的或者說八角形的廳堂內,四壁彩繪紛呈,琳琅滿目,使來客驚訝不已。他不難理解,他所見的一切,一定都有重要意義,雖然他還不能把這個馬上弄清楚。 他正打算詢問伴隨者,對方請他從旁踏進一帶長廊,長廊的一邊敞開,環繞著一座繁花盛開的大花園。可是長廊的牆壁比這媚人的天然花卉更吸引他的眼睛,因為牆壁上全有彩繪,來客沒有在牆邊停留多久,就發覺以色列入的聖書給這些畫像提供了素材。 長老說:「這兒就是我們傳授那種宗教的地方,為了簡便起見,我向您把它稱作人民的宗教。它的內容出現在世界史上,它的外形則出現在一些事件中。只有以全體人民的命運重演為例才會理解這種宗教。」威廉說:「我看得出,你們尊重以色列民族,把他們的歷史作為表現的基礎,或者說,你們把它作為表現的主要對象。」老人答道:「所見不差,您就會看到,在柱腳和中媚上既表現出同時的,也表現出同義的情節和事件,因為具有同樣意義和說明同樣東西的消息出現在所有的民族當中。因此,您在這兒就瞧見亞伯拉罕在主要地位上受那化身為英俊少年的眾神的訪問,阿波羅出現在中榻上方阿德梅特的牧童當中;從此我們可以學到,如果諸神出現在凡人面前,那麼,他們通常總是混跡在人群當中,不讓人認出來。」觀察者繼續前行,威廉發現自己多半熟識的對象,不過比平常所見的,表現得更主動、更有意義。對於少數東西,他請求予以說明,這時他忍不住再次提問,為什麼在所有民族歷史中特別選中以色列的。長老接口答道:「在所有的異教宗教中,以色列的宗教同樣屬這一種,它有巨大的優點,我只想舉出幾點。在民族宗教的裁判席前,也就是在人民之神的裁判席前,並不問它是不是最好、最優秀的民族;而是問它是不是世代延續而保持至今。以色列民族從來就不大中用,正如他的首領、審判員、管理員,先知千百次所責備的那樣,他沒有多少道德,卻具有別的民族的絕大多數缺點,然而在獨立、堅定、果敢上,縱然這些都不再作數,至少在堅韌上是罕有其匹的。為了世世代代頌揚那和華的名字,他是世界上最頑強的民族,他過去是,現在是,將來也還是這樣。因此我們把他作為模範形象而列出來,作為主要形象,而讓其他的形象僅僅作為陪襯。」 「我同你們爭辯是不禮貌的,」威廉說,「因為你們是能夠教導我的。 我請你們再把這個民族,或者更確切他說他的歷史,他的宗教的其他優點告訴我吧。」 「一個主要優點,」對方答道,「就是卓越地收集他們的聖書。 它們巧妙地匯合在一起,排除諸多奇異已極的部分,似乎成為渾然一體。它的完整足夠使人滿足,它的殘缺不全足夠使人激發,其中的粗野足夠使人昂揚,其中的柔和足夠使人平靜;至於其他直相對立的性質,在這些書中,或者說這本書上無不具備!」主要形象的順序以及伴隨在上下方的較小形象的關係,使得客人不斷思考,他來不及傾聽伴隨者的重要提示,伴隨者似乎想轉移對方的注意力,不讓對方被對象吸引住。於是他趁機說道:「以色列的宗教還有一個優點,我得在這兒提一下,就是它不讓它的上帝體現在任何形象中,因而讓我們自由地賦予他一種高貴的人的形象,與此對立的,是用動物和怪物來標誌拙劣的偶象崇拜。」這時我們的朋友在穿過廳堂的短暫漫步中,再把世界史揣摩一番,他對於事件有了一些新的想法。比如他通過圖像的聯繫,通過伴隨者的反省,產生了好些新的觀點,他十分慶倖,費立克斯通過這樣一種高尚的感性的展示,應當在他整個一生中把那些巨大、重要、具有模範意義的事件,當作真實而據為己有,仿佛它們活生生地出現在自己身旁一樣。他最後只是用孩子的目光來觀察這些圖像,在這意義上,他對此感到完全滿意,漫步者慢慢達到悲慘、混亂的時代,最後達到城市和廟堂的毀滅,達到兇殺,流放,達到這個頑強民族的大量民眾淪為奴隸。這個民族以後的命運都用聰明的方式作了寓意性的介紹,因為對此作歷史的如實的描繪則超出高尚藝術的界線了。 這時,他們穿過的長廊到此突然中斷,威廉驚異地看到了盡頭。他對導遊說:「我覺得在這歷史進程中有個漏洞。他們把耶路撒冷廟堂摧毀了,把人民驅散了,卻不提到那位神聖的男子,他不久以前還在那兒傳教,不久以前還沒有人願意聽他。」 「如果按照您所要求的那樣做,也許會是一個缺點。您所稱的那位神聖男子的生活與他的時代的世界史沒有關係,那是一種私人生活,他的教義是一種為個別人的教義。至於民眾及其成員公開遇到的東西,是屬世界史的,是屬世界宗教的,也就是我所稱的第一種宗教的。至於個人內心遇到的東西,是屬第二種宗教,即哲人的宗教的;當基督還在周遊世界時,他所傳佈的就是這種宗教。所以在這兒外部的東西結束了,現在我要向您透露內部的東西。」一扇小門開了,他們走進一條相似的長廊,威廉立即看出這是第二部《聖經》中的圖像。它們與第一部中的圖像不同,似乎出自另一人之手:一切都顯得柔和一些,形象,動作,環境,光線和色調無不如此。 他們從一部分圖像前走過以後,伴隨者說:「您在這兒既瞧不見行動,也看不到事件,而只瞧見奇跡和比喻。這兒是一個新的世界,一種與前者不同的新的外觀和一種前者完全缺少的內涵。一個新世界通過奇跡和比喻顯現出來。前者使平常的東西成為非常,而後者則使非常的東西成為平常。」 「請您同意把這幾句話對我解釋得更詳細一些,」威廉說,「因為我覺得自己不能夠辦到這點。」 「您具有一種天賦的、而且深刻的辨別力,」對方答道,「有不少實例將很快地向您說明。沒有什麼東西比吃和喝更平常、更普通的了,相反,不平常的是把一種飲料高貴化,把一種食物複雜化,使得難以供大眾享用。沒有什麼比疾病和肉體殘缺更平常的了;但是用精神的或者類似精神的方法來消除和減輕它們,就是非常的了,正是由此而產生奇跡的神妙,使得平常的與非常的東西,可能的與不可能的東西合而為一。在比喻和寓言方面則相反:在這兒,意義、理解、概念是崇高的,非常的,不可企及的東西。如果這個意義體現在普通的、平常的、易懂的圖像上,使它生動地、活靈活現地對著我們走來,讓我們把它據為己有,而抓著它,握緊它,同它也象同我們的同類一樣交往,那麼,這也是一種第二奇跡,可以公平地與第一種並列,也許甚而比前者更受到優待。這兒就說出了生動的教義,不引起爭執的教義;這不是關於正確與錯誤的意見,這是正確或錯誤互不矛盾的自身。」這部分長廊要短一些,或者說,它只是內院周圍的第四部分。如果人們只是漫不經心地打從第一部分走過,那麼,他們卻樂意在這兒留連;他們樂意走來走去地瞻仰。對象並不怎麼惹人注目,也並不顯得多種多樣,燃而卻更吸引人去探索那深刻而隱藏的意義。兩位漫步的人也從長廊的盡頭轉回來,這時威廉表示一種懷疑:為什麼這兒只到晚宴,只到夫子與他的弟子們分手為止。 他間故事的其餘部分在哪兒。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |