學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的漫遊年代 | 上頁 下頁 |
四 |
|
人多是依靠自己,他必須學會信託自己的手和腳。工人,信差,腳夫,他們聯合成一個人;彼此之間更親近,常常碰頭,生活在共同的活動中。 「因為我還年輕,我的肩頭拖不動大多東西,所以我就決定配備一匹小驢兒,馱著籃子,趕著它在這陡峭的山路上爬上爬下。驢兒在山區不象在平地上是受輕視的動物,在乎地上,駕馬犁他的肩農覺得自己比駕牛耕田的雇農神氣一些。當我在小禮拜堂裡及早發覺,這是為上帝和聖母馱東西的光榮事情,我就毫不猶豫地跟在我的牲口後面走。不過這小禮拜堂在當時不象目前這種樣兒。它被人當作倉庫甚而差不多當作獸圈在使用。木柴、棍棒、器具。木桶和梯子,以及諸如此類的東西,堆得亂七八糟。幸好繪畫的位置很高,護牆板也起了一定作用。可是我在孩提時就特別愛在樹叢中爬來爬去,仔細觀看繪畫,可是沒有人能夠對此給我正確懈釋。得啦,我知道,牆上描繪其生平的聖徒就是我的教父,我歡喜看他,仿佛他是我的伯伯或叔叔。我長大起來,這裡有項特別規定:凡是要求得到待遇優厚的管理員位置的人,必須會一門手藝,父母希望我能繼承這份優厚薪俸,於是我遵照父母的意願,學習一門手藝,所學手藝要對山上的人家有用。 「我的父親是箍桶匠人,他置辦這種工作所需的一切東西,這對他個人和大家都帶來很大的好處。不過我不能決定去跟他學。我的不可抗拒的要求是學木工,我從少年時起,拜我的聖徒而外,就看見詳細而準確地描繪出來的木工使用的勞動工具。我聲明我的願望;沒人反對,因為這時好些建築物常常向我們要求木工,不錯,由於某些技巧和細緻工作的愛好,特別是在林區,細木工甚而雕刻藝術非常吃香。而使我在更高希望中更加堅定信心的是那幅繪畫,可惜它現在幾乎完全模糊不清了。您倘若知道它要表現的是什麼,聽我在事後向您指出,您就容易給自己解釋了。原來聖約瑟接受一項重大的委託,就是給希律王製作一隻寶座。華麗的座位要設在兩根適當的柱頭中間。約瑟仔細地量好寬度和高度,製作一把精美的國王寶座。可是當他把華麗的椅子做好時,感到多麼吃驚和為難:他發現椅子太高,但不夠寬。大家都知道,同希律王打交道是不好開玩笑的;善心的木工師傅陷入極大的困境。 耶穌聖嬰平常總是陪著他到處走,做幼稚而溫順的遊戲,給他搬送工具,這時發覺他有困難,立即幫他出主意,出氣力。神童要求養父抓住寶座的一邊,自己拉住這個精雕細刻的藝術品的另一邊,然後兩人開始拉。這樣,寶座好象是皮制的,十分輕鬆而舒適地位寬了,看上去,相對地減低了高度,完全巧妙地適合當場的要求,師傅舒了一口氣,完全放心了,國王感到十分滿意。 那只寶座在我少年時候還顯得完美無缺,現在您從剩下的一邊上可以發現,雕刻工作費了莫大的功夫,這對一個畫師來說,自然不算困難,可是要求一個木工這樣做就未免太吃力了。 「不過我對此並不產生猶豫,而是把我獻身的這門手藝看得十分光榮,迫不及待地等著他們讓我去學習;事實上實行起來也不困難,湊巧附近住著一位師傅,他就在這一帶幹活,而且能雇用一些夥計和帶學徒。這樣,我仍然留在我的父母身邊,在一定程度上繼續我從前的生活,而把紀念會和節日時間用來執行母親陸續委託給我的慈善使命。」 上門求助 「這樣經過了幾年,」講故事的人說,「我很快就懂得這門手藝的好處,我的身體通過勞動鍛煉,能夠勝任工作上的一切要求。此外,我還為好心的母親,或者不如說,為貧病的人服務。我牽著驢兒穿過山區,準時分配所載的東西,然後再從小販和商人手裡帶回這兒山上缺少的東西。 「我的師傅和我的父母都對我滿意。我在漫遊當中,看到我參加修建和裝飾的一些房屋,已經使我感到愉快了。特別是最後在梁上刻凹痕,雕刻一些簡單的形象;在裝飾的圖形上烙印,給一些凹洞塗紅,從而使得一所山間木屋具有這樣有趣的外觀,人們特別把這類藝術交給我作,因為我常把希律王的寶座和裝飾的故事記在心裡,從中吸引極好的教益。 「在我母親特別關心、急需救濟的人當中,特別要數山上正在懷孕的年青婦女,儘管她們在這種情形下對於交給我的使命嚴守秘密,我卻逐漸覺察出來了。這些時候我從沒有受到直接委託,一切都是通過一個善良的婦女,她住山谷下邊不遠的地方,名叫伊麗莎白太太。我母親本人對這門藝術富有經驗,挽救了不少新生嬰兒的生命,她同伊麗莎白太太繼續保持著良好的聯繫,我常常聽到各方面的人說,我們好些健壯的山上居民的生命,都得感謝這兩位婦女所賜。伊麗莎白隨時接待我卻保持著秘密,她對我提出的疑惑不解的問題給予簡明的回答,引起我對她懷有特殊的敬畏,而她那十分整潔的屋子,在我心目中似乎是個小小的聖地。 「這些時候,我的知識和我的手藝活動,使我在家庭中間贏得了相當的影響。就象我父親作為箍桶匠關心地下室那樣,我也關心屋頂和屋架,修繕好舊屋的一些受損部分。特別是一些倒塌的倉庫和車棚,經過修理後可供家庭使用;我剛剛幹好這些工作,又動手打掃和清除我心愛的禮拜堂,沒有幾天,它就給收拾好了,差不多和您眼前所見的一樣,這時我努力把缺少或者受損的那部分護牆板修好,成為完好的整體;您大約認為進口處兩邊的門已經夠古老了吧,它們卻是我製作的。我費了好幾年功夫,事先我用結實的厚橡木板拼合成整塊,在清靜的時間對它們進行雕刻。那些直到這時還未受損害或者未被抹掉的繪畫,也保存下來了,我在幫助玻璃師傅重新裝配窗戶時,要求他使用彩色玻璃。 「我的想像力總是離不開那些圖像,時常想到聖徒的一生,當我又把這地方看作聖地,夏天留連在裡面,而且能夠悠然自在地對所見和設想的東西進行思考,那麼,上述的一切更加活躍在我心裡了。我懷著不可抗拒的心願,要步聖跡的後塵;因為類似的事件不是輕易召喚得來的,於是我打算從下面起步去仿效他,比如我使用載物的牲口可算是早已開始了。可是我使用至今的矮小動物,再也不能滿足我了,我另選更彪壯的牲口,配備更好的鞍子,既便於騎,也便於裝載。另外我還配置幾隻新的籃子,一只有彩繩、花片和流蘇的網兜,級著發聲的金屬鈴鐺,用來裝飾長耳驢的脖子,使它不久即可和牆上的圖像媲美了。當我以這種打扮穿行山間時,沒有任何人會嘲笑我,因為人們對搞慈善事業的人樂意允許有奇特的外觀。 「這其間,戰爭、或者倒不如說是戰爭的後果,接近我們地區。散兵游勇拼湊的危險匪幫多次集合起來,四處騷攏肆虐。由於良好的民兵組織,通過巡邏及時警覺,雖然不久把災禍控制住了,可是人們很快又放鬆警惕,一不小心,新的災難又發生了。 「我們地區平靜了許久,我牽我的驢兒從容地沿著舊道行走,有一天,我來到新播種的林中空地上,發現防獸溝邊有個女人坐著,說得更正確些是躺著。她似乎在睡覺,或者失去了知覺。我去照顧她,她睜開美麗的眼睛,望著天空,激烈地叫喚:『他在哪兒?您看到他了嗎?』我問:『誰?』她答道:『我的丈夫!』從她那十分年青的面貌來看,這回答出乎我的意外,不過我更樂意地繼續幫助她,向她保證我的關切。我聽說,有兩位旅行者由於車道難行,離開了他們的車輛,選擇一條步行的捷徑。他們在附近遭到武裝盜匪的襲擊,她的丈夫奮力前去格鬥,她不能跟他走得太遠,所以就在這個地方躺下來了,她不知道,時間過了多久。她懇求我離開她,去追尋她的丈夫,她站起來,在我面前顯示出極美、極可愛的身材;可是我一下子就發現她懷孕了,需要我的母親和伊麗莎白太太趕快來幫助。我們爭論了一會兒,因為我要求先帶她到安全的地方,她卻要求先要得到她丈大的消息。她不願離開他的蹤跡,我的一切想法也許都落空了,要不是恰好有隊民兵聽到發生了新的暴行,穿過森林踴躍趕到這兒來。他們得到了通知,已經作好必要準備,規定了碰頭地點,於是這次事件就這樣平息了。我趕快把我的籃于藏入我經常存放東西的附近洞內,使鞍子成為舒適的座位,帶著一種奇妙的感覺,把美人兒扶到馴良的牲口背上,牲口立即自動尋到走慣的路徑,給我陪在旁邊步行的機會。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |