學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁
一一七


  第五章

  到達特蕾色的家

  威廉被引進一間小的閣樓房間,屋子是新的,小得不能再小了,然而非常整齊和清潔。他發現在馬車旁邊接待他和呂娣的特蕾色並不是他的女英雄;這是一位完全不同的,與他朝思暮想的她有天壤之別的人兒。她身材美好,並不高大,舉動十分活潑,一對明亮、蔚藍而坦率的眼睛,似乎可以洞察一切。

  她來到威廉的房間,問他需不需要什麼東兩。「對不起,」她說,「我把您暫時安頓在一間還有難聞的油漆味的房間裡。我的小屋剛剛完工,您首次住進我為客人們準備的這間小房。但願您是出於快樂的動機來到這兒!可憐的呂娣不會讓我們有好日子過的,總之,您得將就一些:我的女廚師偏偏在這不適當的時候退了工,一個雇工又壓傷了手。一切只得由我親自動手來作,只要安排得當,最後還是過得去的。最給我找麻煩的莫過於傭人,沒有,人願意幹服務工作,連對於自己也不願意。」她還對各種事物說了一些,看來她是喜歡說話的。威廉問到呂娣:他是不是可以看看這個好姑娘,以便向她道歉。

  「現在這對她不起作用,」特蕾色答道;「時間原諒人,她會安慰自己,語言在兩種場合都沒有多大力量。呂娣不想見您。我離開她時,她大聲說:

  『請您千萬別讓他到我眼前來,我對人類感到絕望了!那樣一副誠實的面孔,那樣一種坦率的品行,卻搞這些陰謀詭計!』她完全原諒了羅大略,羅在給這位善良姑娘的信裡也說:『我的朋友們勸我,迫使我這麼做!』呂娣把您也算入這些人一夥兒,連您和其他的人一起詛咒。」

  「她罵我是過分抬舉了我,」威廉答道,「我還沒有資格要求這位傑出男子的友誼,這一次我不過是一個無辜的工具。我不願意稱讚我的行為;得啦,我可以這麼做!這是關係到一位男子的健康和生命,我對他比我以前認識的任何人都評價得高些。哦,小姐,他是個多麼不平凡的男子!他的周圍是多麼不尋常的人物!我大約可以說,在這個團體中,我第一次進行了談話,我的話語的最最獨特的意義,第一次從別人的嘴裡向我回敬,而內存更豐富、更完全、並且是在更大的範圍內。我預料的事情變得清楚了,我學習觀察我的意見。可惜這種享受先是被備式各樣的優愁和煩惱,然後又被這次不愉快的任務打斷了。我忠誠地接受任務,我認為有責任,哪怕犧牲我的情感,也要為這些傑出人物的團體略盡微勞。」特蕾色聽到這些話,十分友好的打量她的客人。她大聲說道:「哦!這有多甜美,從一個外人嘴裡,聽出他自己的信念!如果另一個人肯定我們完全對,那我們就更正確地成為我們自己了。我對羅大略的想法也完全和您一樣;不是每個人都公正地對待他,然而所有那些比較熟悉他的人,都迷戀著他。我心裡紀念他所摻雜的痛苦感情,阻擋不了我天天去想他。」一聲歎息擴大了她的胸脯,她說這話時,右眼裡閃耀著一顆美麗的淚珠。「您別認為,」她接著說道,「我是這樣軟弱,這麼容易感動!只是我的眼睛在流淚罷了,我的眼皮下方生了一顆小小的疣,他們順利地給我割除了,不過從此以後,眼睛總是脆弱,稍稍一點誘因就迫使我流出一滴淚來。這兒還留下傷疤,不過您看不出痕跡了。」他的確看不出痕跡,但是他仔細正視她的眼睛:它們象水晶一般明澈,他認為看到她靈魂的深處了。

  她說:「現在我們把我們聯合的口令說出來了,您讓我們儘快的彼此熟悉吧。人的歷史也就是他的品格。我願意向您講述,我是怎樣過日子的;請您也給我同樣的信任,也讓我們在遠方始終保持聯繫。世界是這麼空虛,如果我們只想到其中的山山水水和城市,然而我們知道這裡和那裡還有志同道合的人,我們也可以同他一起默默地生活下去,這樣才使得這個地球對於我們成為可以居住的花園。」她匆匆離開了,答應一會兒就來接他去散步。同她接觸,給了他很好的印象;他希望知道她同羅大略的關係,他被叫去,特蕾色從她房裡迎著他走來。

  他們沿著狹窄的、差不多是陡峭的樓梯魚貫而下,她說:「要是我願意聽從您那位寬宏大量的明友的建議,這兒的一切本來可以搞得寬大一些;可是為了不辜負他的好意,我必須把我所以受他重視的東西保留在身邊。管理員在哪兒?」她完全下了樓梯以後問。「您不要誤會,」她繼續說,「我是這樣富有,居然使用管理員!我的小小自由莊園的少許田地,我大約還可以自己耕種。管理員是屬￿我新鄰居的,他買下了這片我裡外都熟悉的美麗的莊園;這位善良的老人患足痛風臥倒在床,他手下的人都是新來此地,我樂意幫助他們佈置一番。」他們穿過耕地、草場和幾處果樹園散步。特蕾色向管理員作各種指示,事無巨細都對他解釋得清清楚楚,威廉有充分的理由讚歎她的知識、她的確切而靈巧的辦事才能,她在任何情況下都會想出辦法未。她不停留在任何地方。總是趕到重要地點,於是事情很快就解決了。「向你的主人問好,」她邊說邊打發那個男子走了;「我將儘快去看望他,祝他完全複元。這樣我就可以,」她等那個男子走後,含笑說道,「很快變得富有和要啥有啥了;因為我那位好鄰居不會嫌棄我,會向我求婚。」

  「您是指那個患足痛風的老人嗎?」威廉叫道,「我弄不懂,您在您這種年齡怎麼會作出這麼絕望的決定。」

  「我也絕沒有受人誘惑!」特蕾色回答。「每個懂得管理他的所有物的人是富裕的,而多財則是一種累贅,人們多半不明白這個道理。」威廉表示對她的經濟知識感到驚奇。特蕾色答道:「堅定的愛好,早期的機會,外部的推動及不斷從事有益的事情,這一切就在世界上造成更多的可能。要是您以後知道,是什麼東西鼓勵我這樣做,那您就會覺得這種顯得特別的才能不足為奇了,」他們回到家來以後,她讓他留在她的小花園裡,他在這裡面簡直設法轉身,路是這麼窄,遍地種滿了花草。他越過院子回來時,不得不露出微笑;因為木柴鋸得那麼整齊,而且都劈好和堆好了,好象這成了房屋的一部分,應當長期這樣留在那兒。一切器皿都乾乾淨淨地放在原位上,小屋油漆成紅白二色,看上去十分有趣。由這種手藝創造出來的東西,雖然缺乏美妙的對稱,但是為了需要、持久和樂趣而工作,就顯得與地方聯成一氣了。有人把食物給他送到房間來,他有足夠時間來進行思考。特別引起他注意的,是他這時又認識一位這麼有趣的人物,這人與羅大略有過密切的關係,他自言自語地說:「一個這樣出色的男子也吸引出色的女子們到身邊來,是理所當然的!男子氣概和尊嚴的影響散佈得多廣啊!但願別人不因此而太吃虧就好了!

  對呀,你也承認自己在提心吊膽吧。要是有一天您和你的女英雄重逢,儘管你懷著一切希望和夢想,卻發現這位女中的佼佼者到頭來竟是他的未婚妻,你會感到多麼慚愧和屈辱啊。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁