學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁
八八


  第十二章

  演出成功後的慶祝/迷娘的野性/夜間來客

  幕降下來了,從所有的角落都響起最熱烈的掌聲。四具王室的屍體飛快地跳了起來,高興得互相擁抱。波洛涅斯和獲菲莉婭也從他們的墳墓中走出來,興趣盎然地傾聽霍拉肖出場預告節目,獲得無比熱烈的掌聲。其實人們不要他報告別的劇目,而是迫不及待地渴望重演今天的戲。

  「現在我們勝利了,」塞洛叫道,「不過今天晚上再也別談什麼正經話了!一切都在乎最初的印象。任何一個演員在初次登臺時,只要細心而固執,就不應當責怪他。」出納員來向他遞上一隻沉甸甸的錢箱。「我們首次演出得不錯啊,」他叫道,「這種成見將對我們有益,答應給的晚餐在哪兒?我們今天可以好好地吃上一頓了!」他們大夥兒商定不脫戲裝,聚在一起來慶祝一番。咸廉答應去找場所,梅林納太太去張羅飲食。

  一間平常用來繪畫的房間給收拾得乾乾淨淨,羅列著各式各樣的小型裝飾,打扮得半象花園,半象柱廊。劇團成員進來時,被無數燈光照射得眼花繚亂,燈光通過無比甜蜜的熏香器的煙霧,匯成隆重的光芒展布在點綴齊整、排定座位的筵席上空。他們大聲稱讚這種精心的準備,果然彬彬有禮地依次就座;仿佛這是王室家族聚會在仙國裡面。威廉坐在奧蕾莉和梅林納太太之間;塞洛坐在菲琳娜和愛爾米蕾之間;沒有人對自己和座位表示不滿。

  兩位同樣到場的劇院之友,更增添了劇團的幸運。他們在演出時上臺幾次,說不完他們自己和觀眾的滿意;可是現在得有特別的表示,每個演員都得到份所應得的優厚獎勵。

  在難以置信的熱烈情緒的支配下,一個又一個的勞績,一處又一處的段落被強調出來了。

  提示人本來謙遜地坐在筵席盡頭,這時有人大聲誇讚他把粗暴的披勒斯演活了;人們對漢姆雷特與勒爾替斯的擊劍練習讚不絕口;莪菲莉婭的哀愁有非言語所能表達的美和崇高;至於波洛涅斯的表演更不用提了;每個在場的人都聽到一片連綿不斷的讚歎聲。

  連不在場的鬼魂也得到應有的讚美和驚歎。它使用一種非常巧妙的機關,而且是在偉大的意義上表現出角色,然而人們最感奇怪的,是它對劇團裡發生的一切事情都似乎洞悉無遺。它完全和畫像一樣,似乎畫師是按照他的模樣把像畫下來的,兩位劇院之友讚不絕口。當鬼魂離畫像不遠的地方走出來,從他的肖像面前走過,這情形實在令人毛骨驚然。這時真與假奇妙地混淆起來,人們的確相信王后沒有瞧見鬼魂的形象。梅林納太大在這個節骨眼上大受讚美,就是她這時向上凝視畫像,而漢姆雷特則朝下對著鬼魂。

  人們打聽鬼魂是怎麼溜進來的,聽劇場指導說,這兒有道後門,平常總是用佈景堵塞起來,不過因為今晚使用哥特式大廳,就把它敞開了,兩個穿白色外衣、戴兜帽的高大形象走了進來,人們分別不出他們是誰,大約在第三幕收場後他們又走出去了。

  塞洛特別稱讚鬼魂並沒有悲傷歎息,做出一副可憐樣兒,他甚而最後還說了一段鼓舞兒子的話,這正適合一位大英雄的本色,威廉還記得這些話,答應把它們補充在手稿裡。

  演員們在筵席的歡樂氣氛中,沒有注意到孩子們和琴師缺席;不一會兒,他們就以十分令人喜愛的姿態出現:他們一齊進來,打扮得光怪陸離;費立克斯敲打三角鐵,迷娘搖動鈴鼓,老琴師把沉重的豎琴掛在肩上,推在胸前,用手彈奏。他們圍繞筵席遊走,唱出各式歌曲。人們給他們東西吃,客人們認為應對孩子們表示恩惠,儘量給他們倒甜酒,只要他們還喝得下去;因為劇團自己也在開懷暢飲,這些名酒是劇院之友盛在幾隻籃裡作為今晚的禮物送來的。孩子們繼續跳和唱,特別是迷娘完全放縱不羈,她這樣兒人們從沒有見到過。她甲一切可能的優美和活潑的動作敲打鈴鼓,時而用使勁的手指迅速地來回拍擊鼓皮,發出蓬蓬的聲音,時而用手背,時而用手指骨節敲在鼓上,旋律變換不停,有時用羊皮鼓對著膝蓋拍打,有時對著頭拍打,有時讓小鈴單獨振動得叮噹直響,就這樣從極其簡單的樂器中發出各種下同的聲音。他們鬧了許久以後,就坐到威廉對面桌邊空著的靠椅上去。

  「別坐那把椅子!」塞洛叫道,「它是為鬼魂而虛設的:要是他來了,你們會倒黴的。」

  「我不怕他,」迷娘大聲說;「要是他來了,我們站起來就是。他是我的伯父,一點兒也不會傷害我。」這句話沒有人懂得,除非知道她假想中的父親名叫「大鬼」。

  劇團團員你看我,我看你。更加強了對塞洛的懷疑,認為他對鬼魂的出現一定知情。他們東拉西扯,拼命灌酒,姑娘們不時提心吊膽地朝門口望去。

  孩子們坐在大椅子上,活象是滑稽木偶從水櫃裡冒到桌面上來,他們果然以這種方式表演一齣戲。迷娘模仿那種鼻音惟妙惟肖,最後他們用頭使勁向桌邊碰撞,這只有真正的木偶才忍受得了。迷娘快活得似乎著了魔,劇團開始還對這種逗樂發笑,後來只好加以制止。但是勸說沒有多大用處,這時她一下子跳起來,鈴鼓拿在手裡,圍著桌子旋風般地打轉。她的頭髮飛起,頭向後仰,四肢也像是在空中揮舞,活象是古代神話中酒神的女祭司,這種神像的狂野的、難以置信的姿勢,至今在古老的石刻上還常常使得我們吃驚。

  演員們受到孩子表現出來的才能及其鬧嚷的刺激,於是每人都來獻技助興。婦女們唱幾支輪唱曲,勒爾特司模仿夜駕啼叫,書呆於用吹彈式口琴奏出極輕的序曲。這時鄰座男女相互玩各種遊戲,手腕相觸,又交錯起來,也有成對男女露出充滿希望的柔情。梅林納太太似乎隱藏不住對威廉的熱烈愛慕。夜已深了,幾乎只有奧蕾莉一人還控制著自己,她站立起來,勸告其他的人各自散去。

  塞洛在臨別時還放了煙火,他用嘴莫明其妙地模仿火箭、爆竹、火輪的聲音。人們只要閉上眼睛,就完全發生錯覺。這時每人都站起來,把胳膊遞給女士,帶她們回家。威廉同奧蕾莉走在最後。他們在樓梯上碰到劇場指導,他說:「這兒就是鬼魂消失的紗幕。它還掛在地板活門上,我們方才找到了它。」

  「真是奇怪的聖物!」威廉叫道,同時把它取了下來。

  這時刻他覺得左臂被人抓住,同時感到劇痛。原來迷娘躲藏起來,抓著他,在他臂上咬了一口。她從他身邊跑下樓梯去消失不見了。

  當劇團團員們走到屋外,差不多每人都覺得在這個美好的夜晚享受得太多了。他們沒有道別就各自散開了。

  威廉剛回到房間,脫下衣服,熄了燈,就忙倒上床去。他本來立即可以入睡:不過他房裡火爐後面似乎發出聲音,引起了他的注意。頂盔披甲的國王的形象還浮現在他發熱的想像中;他站起來,正要和鬼魂對話,忽然被溫柔的雙臂擁抱著,熱烈的吻堵著他的嘴,他感到有個胸脯貼在他的胸脯上,他沒有勇氣把它推開。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁