學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁 |
五一 |
|
第十一章 威廉對莎士比亞的贊詞/雅爾諾:聰明的建議者或冷酷的陰謀家? 威廉才讀了幾部莎士比亞的劇本,就受到強烈的影響,使他再也讀不下去了。他整個心靈都激動起來。他尋找機會同雅爾諾談,雅爾諾使他得到快樂,令他感激不盡。 「我大致事先就看出來了,」雅爾諾說,「您對所有作家當中這位出類拔萃作家的非凡造詣不能無動於中。」 「是呀,」成廉大聲說道,「我想不起有什麼書、什麼人、或者生活當中任何一種事件,給了我這麼巨大的影響,比得上您好心讓我認識的這些珍貴劇本。它們好象是天上神仙用來接近人類的作品,用最溫和的方式使他們和他認識。它們並不是詩!我們覺得是站在翻開的驚人的命運之書的前面,書中刮起一股最激動的生命風暴,以雷霆萬鈞的力量迅疾地來回翻動書頁。 我對於其中的強烈與柔和,威猛與平靜,驚訝得不知所措,我懷著焦渴心情只等待可以繼續誦讀的時間到來。」 「妙啊,」雅爾諾說,同時伸手與我們朋友的手相握,「我要的就是這個!我盼望的後果也一定是少不掉的。」 「我希望,」威廉回答道,「這時候我能把心中所想的一切向您吐露。 我以前所有一切對人類及其命運所抱的預感,它們從我青年時候起就不知不覺地伴隨著我,我發現這些都充滿在莎士比亞的劇本中,並且得到了發展。 看來他好象向我們公開了一切謎,我們卻說不出,這兒或那兒有解謎的話。 他的人物似乎是自然的人物,實際上卻又不是,在他的劇本中,這些極神秘的、組合起來的自然創造物活動在我的眼前,好象是鐘錶,它們的字盤和外殼是用水晶製作的,它們按照規定指示時刻的進程,同時人們可以看見推動它們的齒輪和彈簧裝置。我在莎士比亞的世界中所看到的少數幾眼,比別的任何東西更激勵我在現實世界中更快地向前邁進,投入無法躲避的命運洪流中去,等到將來有一天我幸而能從真實的自然界的大海中吸飲幾杯,然後從舞臺上佈施給我祖國的俟渴的觀眾。」 「我看見您有這種心情多麼高興,」雅爾諾回答,同時把手放在這個激動的青年人的肩上。「別放棄這個決心,轉到積極的生活中去吧,趕快努力利用您現有的大好年華。只要我能幫助您,我將全心全意地作。我還沒有問過您是怎樣來到這個劇團的,您的出身和受的教育都與它不適合,我希望而且也看出您急欲離開它。我對您的出身和家庭狀況,毫不知道;您考慮一下,您打算信託我的是什麼。我只能告訴你這麼些:我們生活其中的戰爭時期,可以產生迅速的幸福變化。如果您願意為我們的工作獻出您的力量和才能,必要時不怕辛苦和危險,那麼,我現在正巧有個機會給您安排一個位置,您可以擔任一些時間,以後也不至於後悔。」威廉不勝感激,願意把他生活的全部歷史講給他的朋友和保護者聽。 他們邊走邊談,遠遠地消失到公園裡去了,然後又來到一條穿過公園的公路上。雅爾諾默默地站立片刻,說道:「您考慮我的建議吧,作個決定,在幾天內給我回音,請您坦率告訴我。我得提醒您,我一直不懂,您怎麼可以同這類人混在一起。我常常感到噁心和厭煩,看見您為了勉強生活下去,竟把您的心貼在一個四處流浪的街頭說唱人及一個無聊的不男不女的人物身上。」他的話還沒有說完,有一個軍官騎馬趕來,後面跟著的一個馬夫手裡牽著一匹馬。雅爾諾向他熱烈地招呼。軍官跳下馬來,二人互相擁抱,彼此交談起來。威廉聽了他的軍人朋友的最後幾句話大吃一驚,站在旁邊低頭沉思起來。雅爾諾翻閱了幾頁來人遞給他的文件,來人卻朝威廉走來,伸手給他,加強語氣大聲說:「我在一個高尚的團體裡碰到您;請聽從您朋友的建議吧,同時您以此滿足了一個陌生人的期望,他衷心地同情您。」他說時擁抱威廉,熱情地把他按在自己胸口。這時雅爾諾走過來,對這個陌生人說:「最好是我同您立即騎馬趕去,這樣您可以得到必要的指令,趁在天黑以前再趕上去。」兩人翻身躍上馬背,聽任我們感到驚奇的朋友獨個兒去沉思。 雅爾諾最後的幾句話還在他耳裡響著,他覺得難以忍受,一對贏得他喜愛的無辜人兒,竟自被他這樣尊重的一個男子貶低到了如此程度。不知名軍官的奇特擁抱,倒沒有給他留下多少印象,只不過引起他一會兒的好奇心和想像力;然而雅爾諾的話打中了他的心,深深刺傷了他,他在回家路上譴責自己,但願有片刻時間不再看見和忘記雅爾諾那種鐵石心腸,這從對方的目光和一切表情上可以看出和聽出來。 「不行,」他大聲叫道,「您這個麻木不仁的社交人物,妄想作我的朋友!您想向我提供的一切東西,對於把我同這些不幸人兒結合起來的感情來說,是一錢不值的。幸而我能及早發現我可以從您那兒期待到什麼!」這時正巧迷娘向他迎面走來,他把她摟在懷裡,大聲說道:「不行,什麼東西也不能使我們分開,你這個善良的小人兒!世上的表面聰明不能使我離開你,也不能使我忘記對你應負的責任。」平常威廉總是拒絕女孩對他過分親熱,這時女孩卻高興威廉有這種意外的憐愛表示,她緊緊依偎在他身上,他費了莫大的力氣才擺脫她。 從這個時候起,他更加注意雅爾諾的行動,他覺得此人所有的行動並非都是值得稱讚的;不錯,甚而有些行為使他很不高興。例如諷刺男爵的那首詩,雅爾諾有重大嫌疑,八成是他搞的,卻讓可憐的書呆子付出重大代價。 雅爾諾曾當著威廉的面對這個事件開過玩笑,我們的朋友就認為從這點上可以看出一副壞到極點的心腸的標誌,因為沒有什麼比嘲弄一個無辜者更惡毒了,受嘲弄者的痛苦本是雅爾諾造成的,可是他既不想道歉,也不想賠償損失。威廉很想打抱不平,因為他通過一個非常特殊的偶然機會,發現那夜暴行作案人的蹤跡。 人們一直把真相瞞著他,有幾個青年軍官在舊府邪下邊大廳裡同一部分男女演員整夜取樂消遣。他平常習慣早起,有天早晨他偶然走進房間,發現年輕的紳士們正在從事異常奇特的化裝。他們把粉筆搗碎在一隻水缽裡,調和成漿,然後用刷子把漿刷在他們的背心和褲子上,就這樣把衣服穿在身上不脫下來,然後又極快地把他們的更衣室洗刷乾淨。我們的朋友對這種舉動感到納罕,忽然想起書呆於被粉漿弄得一塌糊塗的上衣,後來他知道,男爵有幾個親戚在這群人裡,嫌疑就更大了。 為了進一步追查這項嫌疑,他請幾個年輕紳士吃一小份早餐,探聽他們的口風。他們非常活潑,講述許多有趣的故事。其中有個於了相當時間募兵工作的人,特別對他連長的機智和活動讚不絕口,據說,連長會招沫各式各樣的人,按照每個人的情況使其受騙上當。他不厭其詳他講那些出身良好家庭、又受過認真教育的青年人,怎樣被各種令人滿意的生活用品供應的假像所欺騙,他嘲笑這些笨蛋,他們開始覺得滿不錯,還以為將受到一位有威望的、勇敢、聰明而又慷慨的軍官的器重和提拔。 威廉感謝他的保護神,出乎意料地向他指出無底深淵,他已經平白無故地走近它的邊緣。現在雅爾諾在他看來無非是個募兵的人,那個陌生軍官對他的擁抱,也是容易解釋的。他討厭這些男子的思想,從此刻起,避免同任何一個穿軍服的人打交道。他聽到軍隊向前開拔的消息,感到十分愉快,同時只是擔心一旦離開他美麗的女友的身邊,也許永遠也不會再見到她了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |