學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁
三八


  第十三章

  威廉在琴師那兒

  他在煩躁不安的狀態中,忽然想起去訪問那位豎琴老人,希望借用老人的琴聲來驅走兇神惡煞。當他詢問老人的住址時,有人指點他到小城偏僻角落的一家簡陋客店去。他從店裡的樓梯直上頂樓,悅耳的豎琴聲從小房裡向他傳來。這是感人肺腑的訴苦聲音,伴以悲傷淒涼的歌聲。威廉悄悄地走到門邊,那位善良的老人在表達一種幻想,少數段落,有部分在唱,有部分在念,不斷重複,偷聽的人注意一會兒以後,大致聽懂如下:

  誰不曾把麵包拌和淚水一起吞食。

  誰不曾坐在他的床上哀哀哭泣,而憂患重重地長夜不眠,那他就不識得你們神力無邊。

  你們把我們帶到人間,你們讓可憐人犯下罪過,然後你們聽任他受盡苦難。

  因為一切罪過都得受現世的報復。

  這哀婉動人的怨歌深深刺透聽者的心靈。他似乎覺得老人有時被眼淚阻塞,無法演奏下去,後來只有嫋嫋弦音,直到他輕輕地用若斷若續的聲音攙和進來。威廉站在門柱旁邊,他的心靈深受感動,陌生人的悲哀打開了他苦悶的心扉;他抵抗不住同情,不能也不願強忍下被老人的動人哀歌所引逗出來的眼淚。壓抑在心頭的一切痛苦都同時溶解了,他完全聽任它們擺佈,推開房門,站在老人面前,老人勉強坐在代替椅於的破床上,而且它是這家寒槍的寓所裡唯一的家具。

  「你使我多麼感動啊,善良的老人!」他大聲說道。「你把凝結在我心裡的一切東西都融解了;你不要受到干擾,繼續彈奏吧,這樣既可以減輕你的痛苦,又使得朋友幸福。」老人打算站起來說點什麼,威廉按住他不讓他起來;因為他在吃中飯時就覺察出來,這個老人不愛說話;他傍著老人坐到草墊上去。

  老人擦乾眼淚,帶著友好的微笑問:「您怎麼會來這兒的?我本來打算今晚再來伺候您。」

  「我們在這兒清靜些,」威廉回答,「你把你所願意的以及適合你的情形的東西都唱給我聽吧,要做得我仿佛根本就不在這兒。我看得出你今天似乎不會弄錯什麼了。我發現你很幸運,居然能夠在寂寞中自行排優解悶,因為你到處都是一個舉目無親的人,只有在你自己心中尋找最愜意的知音。」老人目注琴弦,奏出柔和的前奏曲以後,開始唱起歇來:

  誰要是自甘寂寞,唉!他不久就變得孤單,人人都求生,人人都在愛,卻讓他去受苦受難。

  好吧!讓我受盡熬煎!

  但願我有那麼一天,真正寂寞地生活,那我就不是單獨一個。

  好象情郎悄悄走來窺探,看女友是否單獨一人?

  痛苦不分白晝和夜晚,總對我這寂寞者糾纏不清。

  痛苦折磨我這寂寞人,唉,但願我有朝一日,寂寞地埋骨荒墳,那時它才讓我隻身孤影。

  我們即使詳盡描述,也無法把我們的朋友同這位到處漂泊的陌生老人所進行的離奇談話表達出來。凡是青年人有所問,老人都答得一清二楚,通過共鳴喚起兩情默契的感覺,給想像力開闢了廣闊的活動領域。

  誰參加過虔信派教徒的集會,——這些人與教堂隔絕,相信自己感化得更純潔、更親切和更高明——他就會對目前的場面有幾分瞭解。他會想起領說領唱的祭司怎樣使歌中的詩句配合他的語言,把靈魂超度到演說者所希望的方向,祝願它飛翔起來,這樣過不多久,教區中另一個人就在另一種旋律中添加另一種歌曲的詩句,而一個第三者又在這上面接上第三種詩句,這麼一來,固然觸發了來自歌曲中的類似思想,但是每段通過新的結合變得又新又特殊,好象這是在頃刻之間被創作出來的。

  於是便從已知的思想範圍、已知的歌曲和格言中對這個特別團體,也對目前這個時刻產生一個獨特的整體,而通過整體的享受就賦給團體以生氣,增強其活力而使其舒暢起來。老人就是這樣啟發他的客人,用熟悉的和陌生的歌曲和章節,使或親或疏的感情,覺醒的與蒙朧的、舒適的與痛苦的感覺交流起來,這是我們朋友在目前處境中所能希望的最好的東西了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁