學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁
三六


  趁你們康樂,請想念著我,還要熱情感謝上帝,就象我向你們感謝美酒的恩賜。」歌人唱完歌曲以後,端起一杯給他斟滿的葡萄酒,轉身面向對他行善的人,帶著友好的表情,把酒一飲而盡,會場裡產生普遍的歡樂氣氛。有人拍手向他高呼,願這杯酒增進他的健康,加強他年老肢體的活力。他還唱了幾支浪漫曲,使得團體更加活躍起來。

  「你知道這個曲調麼,老人家,」非琳娜大聲問,「『牧人打扮來跳舞。』」

  「哦,不錯,」他答道;「如果您想唱這支歌和跳舞,我不會應付不了的。」菲琳娜站起來,收拾齊整。老人開始彈奏曲調,她唱出歌詞,可惜我們不便向讀者公開,因為讀者可能會覺得乏味,或者甚而覺得有傷風化。

  在這同時,團體的興致越來越高,又喝幹了幾瓶酒,開始大聲喧嚷起來。

  因為我們的朋友對他們鬧事的惡劣後果記憶猶新,於是就設法阻止他們再鬧。他塞了大把錢在老人手裡,以酬勞對方的辛勞,其他的人也略有表示,現在他們得讓老人下去休息,預約今晚再欣賞他的高超技藝。

  老人走了以後,威廉對菲琳娜說:「我在您心愛的歌曲中,儘管沒有發現文藝上的,也沒有發現道德上的貢獻;可是如果您用方才這種樸素、本色和秀麗的姿態,隨時在臺上演出一點適當的東西,肯定會得到普遍的熱烈掌聲。」

  「是呀,」菲琳娜說,「在冰中取暖,一定是挺愜意的唄。」

  「總而言之,」威廉說,「這個男子使得好些演員非常慚愧:您覺察到他的浪漫曲的戲劇表現有多正確嗎?不用說,在他的歌唱中,比我們戲臺上僵化的人物身上表現出更多的生氣;好些劇本的演員只能看作是講故事,而這種音樂的敘事卻活靈活現,使我們有切膚之感。」

  「您這說法是不公正的!」勒爾特司回答道;「我並沒有把自己當作一個偉大的演員或者歌唱家。不過我知道,如果音樂指導身體的活動,就賦給這些運動以生氣,同時也為它們規定了標準;如果朗誦和表情已經由作曲家轉移給了我,那我就是完全另一種人了,可是在散文劇裡這一切才開始創造,節奏和朗誦也才開始為我發明,而且在這裡,每個共同演戲的人還可能干擾我。」

  「據我所知,」梅林納說,「這個男子在這點上肯定使得我門慚愧,而且是主要的一點。他的才能的長處,表現在他從中得到的利益上。我們這些人也許很快就陷入困境,不知道在哪兒吃飯,他卻感動我們同他一起分享我們的飯菜。我們本來自己會用的錢,他卻唱支小調討好我們,把錢從口袋裡騙出去。看來浪費金錢倒是滿愜意的,本來我們可以用它來為己為人維持生計。」這次談話由於上述的意見沒有起到十分愉快的轉變。威廉對於活中針對他的指摘,用幾分激動的語氣回答。梅林納本來就是個感情並不細緻的人,最後他用相當枯燥的語言提出訴苦。

  「已經十四天了,」他說,「我們細看過抵押出去的劇場和全部道具,我們可以用十分有限的錢得到兩者。當時您給了我的希望,說您可以貸給我必要的款,可是直到現在,我還沒有看見您在繼續考慮這件事情,或者您在很快作出決定,要是您當時就伸手抓,那我們現在已經行動起來了。您打算旅行到別地去,可是也沒有看見您實行,而在這段時期裡,我看您並沒有節省錢;至少有一些人在本斷製造機會,讓錢花得快一些。」這種並非完全不對的責備擊中了我們的朋友。他用熱烈的、甚而激動的語氣回答了幾句。這時大夥兒都站起來,四下散開,他抓著門走出去,用半大的聲音說,他不願再長久呆在這些不友好的和忘恩負義的人身邊了。他厭煩地奔下樓去,坐在他的旅店門前一張石凳上,他還覺察不出,自己一半由於高興,一半由於厭惡,比平常喝了較多的酒。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁