學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁 |
三一 |
|
第七章 新的演員到來——關於瑪麗安妮的片斷消息 我們的朋友們又一次聚在一起,菲琳娜極其注意打門前經過的任何馬匹及任何車輛,她無比熱情地高呼:「我們的書呆子!我們最最心愛的書呆子到了!他身邊的人是誰呢?」她邊叫邊從窗口向外招手,車子停了下來。 一個身材矮小的窮鬼,從他那襤樓的灰褐色上衣,質地粗劣的貼身衣褲上看,人們會當他是慣於在學院裡發黴發臭的教師,他從車上爬下來,向菲琳娜脫帽致敬,露出粉漬斑斑,卻十分堅挺的假髮,菲琳娜用手向他拋了上百次飛吻。 如果說,她把喜愛一部分男子同時也享受他們的喜愛當作是快慰,那麼,她在另一方面也常常盡可能為自己尋得不比這少的開心,這就是她對待眼前不喜歡的其餘的人,用極其輕佻的方式捉弄他們。 她歡迎老朋友掀起一片鬧嚷聲,使人忘了去注意跟在他身後的人。不過威廉覺得似乎認識那兩個女子及同她們一起進來的那個上了年紀的男子。不久就果然發覺出來,原來幾年以前,在家鄉城市演戲的劇團裡,他多次看到過他們三人。兩個女兒在這期間長大了,不過老人的樣子沒有多大變化。他平常總是扮演愛吵鬧的好心腸的老人。這樣可以不使德國劇場冷落,我們在日常生活中也常常碰到這美人。因為我們德國人的性格是幹好事不講排場,他們很少想到另外一種法子,就是用秀麗和優雅的方式來貫徹公道,所以他們在矛盾精神的驅使下容易犯錯誤,於是就通過一個牢騷滿腹的人來把他們的最可愛的品德烘托出來。 說到這種角色,我們的演員演得很好,而他總是專演這種角色,於是他就培養成一種相似的態度,這在日常生活中也表現出來。 威廉認出他以後,心情十分激動,因為他回想起,常常看見這個男子在舞臺上站在他心愛的瑪麗安妮身邊;他曾聽到過他罵人,又聽到過她那討好奉承的聲音,她曾用這種聲音對付那個男子扮演的一些粗魯角色。 他們對新來的人首先急於要問的是,外面是不是可以找到或有希望找到落腳的地方,得到的回答可惜是否定的,他們不得不聽到,他們所探聽的劇團被佔領了,其中一些人甚而由於擔心面臨的戰爭不得不各奔東西。大嗓門老人同他的兩個女兒一起,由於厭惡當地情形,願意變換環境,就放棄了對他有利的聘請,他在半路上碰到書呆於,就同他雇了一輛車到這裡來,果然不出所料,不知道該怎麼辦才好。 當其他的人在熱烈談論自身事情的時候,威廉只是默默沉思。他希望單獨同老人談話,又希望又害怕聽到瑪麗安妮的消息,陷入極度不安中。 兩個新來女子的楚楚動人的樣兒,也不能使他從夢境中驚醒過來;不過有一次爭吵引起他的注意。原來平常伺候菲琳娜的那個金髮男童弗德裡希,這回堅決不肯鋪桌布和端飯菜。他大聲叫道:「我只有義務伺候您,但不是伺候眾人。」他們因此陷入劇烈的爭吵。菲琳娜堅持他非盡責不可,他頑強抗拒,於是她毫不客氣他說,他可以到他想去的地方去。 「您或許認為我離不開您嗎?」他叫嚷道,倔強地走開,收拾起一捆東西,立即從屋裡沖出去了。「去吧,迷娘,」菲琳娜說,「給我們弄點需要的東西來;告訴侍者,你也幫助伺候!」迷娘走到威廉面前,用她那簡短的口氣問:「我該作嗎?我可以作嗎?」威廉回答道:「女士叫你作什麼,你就作吧,我的孩子。」女孩張羅一切,整個晚上細心伺候所有的客人。飯後威廉找老人同他單獨去散步,他如願以償了,問過與對方有關的一些近況以後,談話轉到從前的劇團身上,最後威廉大膽問到瑪麗安妮。 「別對我提起這個令人厭惡的人物!,」老人大聲說,「我發過誓不再想她了。」威廉對這種表示大吃一驚,然而聽到老人繼續垢罵她的輕佻和放蕩,就陷入更大的難堪狀態。我們的朋友多麼想打斷談話,可是他又不得不忍受這個奇怪男子連吵帶罵的宣洩。 「我慚愧,」老人接著說,「我曾經那麼喜歡過她。不過要是您進一步認識這個女孩,您一定會原諒我。她是那樣聽話,自然而善良,那樣討人歡喜,在任何意義上說,都是過得去的。我絕想不到,厚顏無恥和忘恩負義竟成了她性格的主要特徵。」威廉準備好再聽有關她的最難聽的話,可是他一下子出乎意外地聽出,老人的聲音變得柔和些了,語言終於堵塞在口,他從口袋裡掏出手帕來擦乾眼淚,因為淚水終於打斷他的話。 「您是怎麼了?」威廉大聲問。「您的感情為什麼突然轉到相反的方向? 您別隱瞞我;我關心這個女孩的命運比您所想像的多;您儘管讓我知道一切吧。」 「我沒有多少話可說,」老人回答,又轉變成嚴肅、厭惡的聲調,「我為她忍受了種種,絕不原諒她,」他繼續說道,「她過去對我總是懷著一定的信任;我愛她象我的女兒一樣,由於我的妻子還活著,我決定把她接到我家來住,把她從老婦人的手裡解救出來,我預料她在老婦人的教導下不會得到多大好處。後來我的妻子死了,計劃也失敗了。 「停留在您家鄉城市的末期,算來還不滿三年,我發現她臉上有明顯的憂鬱表情;我問她什麼原因,她避而不答。後來我們出外旅行。她和我同坐一輛車,我發現她懷孕了,不久她也向我承認這點,她非常害怕被我們的經理開除。果然沒有多久,經理發現此事,立即通知她解除合同,反正合同也只剩六周的期限了,他付給她所要求的錢,不顧一切抗議把她留在一座小城的蹩腳客店裡。 「讓所有的放蕩妓女統統見鬼去吧!」老人用厭惡的口氣叫道,「特別是這個女人,她毀壞了我生活當中的好些時刻。我用不著多說,我是怎樣照顧她,為她作了些什麼;我多麼依戀她,當她不在的時候我又怎樣為她操心。 我寧願把我的錢扔到水池裡,寧願花時間去訓練癲皮狗,也不願什麼時候再對這樣的人給與絲毫的注意。這是什麼原因呢?開頭我還收到她的感謝信及她居留一些地方的消息,後來就音信杳然,連對我在她產期當中寄給她的錢也不表示謝意。哦,女人們的偽裝和輕佻真是無獨有偶,為了使自己過得舒適,就不惜給一個正派漢子造成好些煩惱時刻!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |