學達書庫 > 歌德 > 威廉·麥斯特的學習年代 | 上頁 下頁
一七


  至於其餘那些演員的演出就不容易與他的想法一致了。他開始訪問劇院期間,有時曾在瑪麗安妮身邊碰到那些人。他們樂於遊手好閒,似乎對他們的職業和目的考慮得極少,關於一部劇本的文學價值,他從未聽他們談過,不管判斷是正確或錯誤,他們總是提出這個問題:劇本能到手多少錢?是部叫座的戲嗎?演出要多久?大約能演出多少場?以及諸如此類的問題和意見不一而足。接下去通常就是攻擊劇場經理,怪他給演員的工資太菲薄了,特別是對這人和那人的待遇不公平,然後又攻擊觀眾,怪他們對該喝彩的喝得很少,據說,德意志的劇院日漸改善,而演員按照他的勞績也應愈來愈受尊重,可是卻沒有受到足夠的尊重。後來他們就大談咖啡館和酒店以及那兒發生的事情,談一個夥伴欠了多少債,不得不忍受扣薪,又說每週工資比例失調,反對派的一些陰謀等等。威廉最後還是對觀眾的巨大而理應得到的注意力再度予以考慮,而劇院對於教育民族和社會的影響也是不可忘記的。

  所有這一切事情,平常曾經使他度過好些惶惶不安的時刻,現在重新湧上心頭。馬兒馱著他慢慢地走口家去,他仔細考慮自己遇到的各種事件。由於一個女孩的逃亡,而在一個良好的市民家庭,甚而在整個一座小城裡掀起的風波,是他親眼看見的,公路上及官衙裡的場面,梅林納的思想以及其他發生的事情,又在他心中顯現出來,把他的活躍的、向前奮進的精神帶入一種躊躇不安的狀態中,他不能長久忍受,於是踢著馬刺催馬向城馳去。

  然而在這條路上,他又碰到新的麻煩。他的朋友和可能的姐夫維爾納正等著他,要同他進行一場嚴肅、重要而出乎意外的談話。

  維爾納是屬￿久經考驗、生活有準則的那類人,人們通常把他們叫作冷靜的人,因為他們遇著不如意事既不馬上也不明顯地光火。維爾納與威廉的交往,不斷發生爭吵;但是他們互相間的友愛反而由此更加鞏固了:因為他們的思想方式雖然不同,可是每人都截長補短,尊重對方。維爾納自鳴得意的,是他似乎對威廉那種不凡的、有時越出常軌的精神間或可以控制和羈勒,而威廉常常感到穩操勝券的是,他熱情洋溢,把深思熟慮的朋友帶動起來。

  他們就是這樣,這個人在那個人身上磨練自己,他們習慣於天天見面,可以這樣說,這種互相碰頭,共同討論的要求在不斷增加,哪怕不可能達到互相理解。然而根本上說來,他們都是好人,他們是並肩地、共同地走向一個目標,卻從來也不懂得,為什麼沒有人能使別人跟自己的思想一致。

  好些時候以來,維爾納就注意到:威廉的來訪越來越稀少了,談到心愛的題材時,倉促而心不在焉地中斷談話,不再深入到對古怪離奇想法的熱烈追求中去,在這種追求上,自然可以萬無一失地讓人看出一種自由的、因有朋友在場而獲得安靜與滿意的心情。開始,辦事認真而謹慎的維爾納在自己的態度上尋找缺點,後來他在城裡的幾次談話才把他引上正軌,而威廉的一些粗心大意的行動促使他確信無疑。他進行一番調查,很快就發現,威廉好些時候以來,公開去拜訪一個女伶,同她一起在戲院談心,並把她帶回家去,要是他再知道夜裡的幽會,就更會感到失望了,因為他聽說,瑪麗安妮是個誘騙人的姑娘,她大概是騙他朋友的錢,而同時又受到極其卑鄙的求愛者的供養。

  他一旦把懷疑盡可能提高到確信的程度以後,就決定對威廉發動一次攻擊,等到威廉正巧厭煩而掃興地旅行回來,他把一切全都準備停當了。

  就在當天晚上,維爾納把自己所知道的一切向對方攤牌,齊始平心靜氣說,然後本著與人為善的友情,用咄咄逼人的嚴肅口吻,毫不含糊地讓朋友嘗到一切苦味,這是性格安詳的人本著道義上的幸災樂禍心情,慣於慷慨獻給他所愛的人的。然而不出所料,他沒有取得什麼效果。威廉雖然內心激動,卻用十足肯定的語氣回答:「你不認識這位姑娘呀!表面現象或許對她不利,但是我對她的忠誠和道德正如對我自己的一樣有把握。」維爾納堅持他的譴責,並自願提供物證和人證。威廉對此拒不接受,帶著厭惡和激動的心情離開朋友,好象一個人被一個笨子笨腳的牙科醫生鉗著一顆紮根很牢的蛀牙,徒勞無益地猛力一拉。

  威廉感到極不愉快,他看見瑪麗安妮的美麗形象先被旅行當中的古怪想法,再被維爾納的不友好的作法,在自己的心靈中被搞模糊了,幾乎被扭曲了。他採取最妥當的辦法,以重新恢復她那完全清晰和美麗的形象,於是就在夜裡沿著走慣的那條路趕到她那兒去。她本著熱烈的愉快心情迎接他;因為他到外地回來時曾騎馬經過她家門口,她期待他今夜來訪,可想而知,所有的疑團很快都從他心裡被驅散了。不錯,她的溫柔體貼重又贏得他的全部信任,他告訴她,觀眾和他的朋友對她作了多麼難堪的誹謗。

  各種熱烈的談話把他們引回到最初相識的時光,回憶這段時光,永遠是兩個相愛人兒最美好的消遣之一。那些把我們帶人愛情迷宮的最初步伐是這麼舒適,最初的遠景是這麼動人,我們太願意把這喚回到記憶中來。各自都想在對方面前保持優勢,說自己比較早比較無私地愛上對方了;在這種競賽中,各自又都寧願被對方所壓倒,而不願壓倒對方。

  威廉一再向瑪麗安妮重複她常常聽說過的話:她很快就使他的注意力從戲臺上轉移到她個人身上,她的形象,她的演技,她的聲音完全把他吸引住了;最後他怎樣只看她演出的戲,終於悄悄地溜到臺上,常常站在她的身邊,而不被她注意,後來他心醉神迷似地談到那個幸福的夜晚,他居然找到了機會向她獻點殷勤並和她攀談起來。

  相反,瑪麗安妮卻矢口不提她這麼久都沒有注意到他:她斷言在散步時已經看見過他了,作為證明,她指出他那天穿的什麼衣服;她又說,那時他比所有的人都令她喜歡,她希望和他認識。

  威廉多麼樂意相信這一切!他多麼深信她的話:當他接近她時,有股不可抵抗的力量把她吸引到他身邊,她故意來到他身邊的佈景中間,以便走近點瞧瞧他,和他認識一下,由於他無法克服瑟縮不前、傻頭傻腦的樣兒,最後還是她給他的機會,迫切地請他去為自己立刻端一杯檸檬汁來。

  在這種深情款款,爭先恐後的交談中,他們探索自己的簡短浪漫史的詳情細節,他們覺得時間過得飛快,減廉完全放心地離開他的戀人,下定決心,立即著手實現他的計劃。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁