學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
深夜



〔守望人林奎斯〕
    (在宮城瞭望臺上唱歌)
    為觀看而誕生,
    為瞭望而盡責,
    把守城樓崗位,
    世界使我欣悅。
    我向遠方縱目,
    我向近處凝眸,
    仰觀月亮星辰,
    俯察森林麋鹿。
    四周森羅萬象,
    壯觀永恆不替,
    萬物使我神怡,
    我也愛我自己。
    幸福的眸子啊,
    隨你睇眄所及,
    無論南北東西,
    靡不輝煌典麗!
    (暫停)
    我被派在這個高處,
    不光是為了悅目爽心;
    驀然間從那陰暗的世界,
    出現異常可怖的情景!
    穿過菩提樹的濃蔭,
    我瞧見火花四散飛迸;
    而且火勢越來越盛,
    藉風威而力量倍增。
    哎呀!林中的小屋已經著火,
    那本是苔蘚滿地的潮濕場所!
    迅速的救援勢所必需,
    卻絲毫不見有消防設置。
    唉!可憐那對善良的老人,
    平常多麼小心火燭,
    現在卻葬身在煙火當中!
    這情形真叫人慘不忍睹!
    火焰騰空,火光熊熊,
    黑色的苔蘚地方燒得通紅;
    快拯救那對善良的夫婦吧。
    使他們逃出無比猖獗的火窟!
    透明的火舌閃灼如電,
    吞吐在千枝萬葉中間;
    乾枯的樹枝最易燒燃,
    立即帶火而墜落地面。
    你們應當目睹這般慘狀!
    誰叫我生就這明察的目光!
    那座小教堂也已倒塌,
    禁不起墮落樹枝的重壓。
    尖頭的火焰蜿蜒如蛇,
    纏著樹梢不住上爬。
    中空的樹幹直到樹根,
    在紫紅色的火光中燒成灰燼——
    長久停止,歌唱。
    往日觸目便欣然,
    可憐一去不復返!

〔浮士德〕
    (在露臺上,對著沙灘)
    上面傳來什麼淒涼的歌聲?
    音調徐緩而字字分明。
    原來是守望人在悲歎不幸,
    那急躁的行動也擾亂了我的內心。
    然而菩提樹叢已消失不見,
    只餘下半成焦炭的樹幹;
    一座瞭望台即將建立,
    可以縱目到無邊無際。
    我也瞧見那兒有所新居,
    庇護著那一對老年情侶,
    他們將受到寬大的照顧,
    樂享餘年而保晚福。

〔靡非斯陀和三夥伴〕
    (在下面)
    我們火速地往回飛奔,
    對不起!溫和的法兒卻不通行。
    不管我們怎樣敲拍,
    總是緊閉著兩扇柴門。
    我們繼續搖撼和拍打,
    腐朽的門兒忽然倒塌。
    我們大聲叫嚷,厲聲恫嚇,
    卻始終聽不見任何聲息。
    這樣的情形可能發生:
    他們不聽而且也不肯!
    我們可是毫不耽延,
    立即將他們為你攆開。
    那對老夫婦倒沒受多大痛苦,
    吃了驚駭便一命嗚呼。
    有個異鄉人躲在屋裡,
    要想決鬥,被我們打倒在地。
    經過短時間的激烈戰鬥,
    攪得爐炭撒滿四周,
    乾草著火發出熊熊火光,
    那兒就成了三人的火葬場。

〔浮士德〕
    難道我的話你們充耳不聞?
    我是想交換而不是搶奪他們!
    這種鹵莽的野蠻行徑,
    我要詛咒,罪責由你們均分!

〔合唱〕
    記得常言曾說:
    逆來順受最好!
    你如大膽反抗,
    身家性命不保!
    (退場)

〔浮士德〕
    (在露臺上)
    望長空隱去耿耿星輝,
    火勢減退,火光已微;
    瑟瑟淒風拂面吹,
    帶來了煙火氣味。
    命令匆忙,執行得太快!——
    是什麼陰影一般飄蕩前來?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁