學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
前山上面(4) |
|
〔靡非斯陀〕 (從上面下來) 現在請向後看看背景: 從犬牙交錯的岩石當中, 湧出來全付武裝士兵, 使用頭盔、甲胄和劍盾, 堵塞著那條羊腸小徑, 在我們背後築起一道堅城, 一聲令下,便去衝鋒陷陣! 輕聲對知情的人說 你們用不著追問他們的來源! 我自然絲毫也不耽誤時間, 把四周的武庫收羅殆遍; 他們或步或騎出現在那裡, 儼然還是大地的主子; 其實他們是過去的騎士、國王、皇帝, 現在不過是空心的蝸殼而已; 趁機也混進來不少牛鬼蛇神, 中世紀的情景居然栩栩如生。 不管中間有什麼鬼怪精靈, 這一回都可以發揮效應。 (高聲) 聽吧,他們在大聲地磨拳擦掌, 鐵片兒互碰得叮叮噹當! 旗杆上的破旗兒也在招展, 隨著新鮮的氣流而上下飛翻。 要注意,這批古代人已準備妥當, 情願在新的戰鬥中大殺一場。 (驚人的喇叭聲來自上方,敵軍中出現動搖。) 〔浮士德〕 天際已經陰沉, 只見到處紅光閃閃, 吉凶莫測,時明時暗; 槍劍都已將人血醮滿, 岩石、森林和大氣, 盡攪得地覆天翻。 〔靡非斯陀〕 右翼在奮勇抗戰; 我看見好鬥的漢斯像巨人一般 巋然屹立在隊伍中間, 急忙將全身本領施展。 〔皇帝〕 我先看見只手高舉, 現在狂揮的已有六雙, 這不像是自然現象。 〔浮士德〕 難道你沒有聽說過海市蜃樓, 它在西西里的海濱上空飄浮? 在那兒陽光下雲水蕩漾, 明朗朗地淩空直上, 有實物在特殊的蒸汽中返光, 呈現出稀奇古怪的形狀: 城郭乍往乍來, 庭園或升或降, 破長空展開層出不窮的圖像。 〔皇帝〕 這可是多麼可疑的情形! 長矛的尖頭耀眼難睜, 我軍的戈戟燦爛如銀, 卻有無數火星閃灼不定。 簡直使我感到鬼氣森森。 〔浮士德〕 啊,陛下,請你原諒, 這是自然界消失了的精靈的跡象, 是狄渥斯庫倫雙星的回光, 船夫們都祈禱他們護航; 他們在這兒聚集最後的力量。 〔皇帝〕 那你就說:我們應該感謝何人? 他使自然界照顧我們, 搜羅來絕無僅有的精靈。 〔靡非斯陀〕 除了那位大師而外還有何人? 他一心關懷著你的命運。 由於你的敵人以強兵壓境, 使他激昂慷慨、義憤填膺。 他救你是為了報德感恩, 不惜因此而犧牲自己的性命。 〔皇帝〕 從前群眾歡迎我四處巡行, 我也頗想試試自己的權柄, 未多考慮,便斷然決定, 拯救那位老者免遭火焚。 因而使得教士們大為掃興, 這一來自然得不到他們的歡心。 難道說,當時這種痛快行徑, 經過了許多年還要我受到報應? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |