學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
前山上面(4)



〔靡非斯陀〕
    (從上面下來)
    現在請向後看看背景:
    從犬牙交錯的岩石當中,
    湧出來全付武裝士兵,
    使用頭盔、甲胄和劍盾,
    堵塞著那條羊腸小徑,
    在我們背後築起一道堅城,
    一聲令下,便去衝鋒陷陣!
    輕聲對知情的人說
    你們用不著追問他們的來源!
    我自然絲毫也不耽誤時間,
    把四周的武庫收羅殆遍;
    他們或步或騎出現在那裡,
    儼然還是大地的主子;
    其實他們是過去的騎士、國王、皇帝,
    現在不過是空心的蝸殼而已;
    趁機也混進來不少牛鬼蛇神,
    中世紀的情景居然栩栩如生。
    不管中間有什麼鬼怪精靈,
    這一回都可以發揮效應。
    (高聲)
    聽吧,他們在大聲地磨拳擦掌,
    鐵片兒互碰得叮叮噹當!
    旗杆上的破旗兒也在招展,
    隨著新鮮的氣流而上下飛翻。
    要注意,這批古代人已準備妥當,
    情願在新的戰鬥中大殺一場。
    (驚人的喇叭聲來自上方,敵軍中出現動搖。)

〔浮士德〕
    天際已經陰沉,
    只見到處紅光閃閃,
    吉凶莫測,時明時暗;
    槍劍都已將人血醮滿,
    岩石、森林和大氣,
    盡攪得地覆天翻。

〔靡非斯陀〕
    右翼在奮勇抗戰;
    我看見好鬥的漢斯像巨人一般
    巋然屹立在隊伍中間,
    急忙將全身本領施展。

〔皇帝〕
    我先看見只手高舉,
    現在狂揮的已有六雙,
    這不像是自然現象。

〔浮士德〕
    難道你沒有聽說過海市蜃樓,
    它在西西里的海濱上空飄浮?
    在那兒陽光下雲水蕩漾,
    明朗朗地淩空直上,
    有實物在特殊的蒸汽中返光,
    呈現出稀奇古怪的形狀:
    城郭乍往乍來,
    庭園或升或降,
    破長空展開層出不窮的圖像。

〔皇帝〕
    這可是多麼可疑的情形!
    長矛的尖頭耀眼難睜,
    我軍的戈戟燦爛如銀,
    卻有無數火星閃灼不定。
    簡直使我感到鬼氣森森。

〔浮士德〕
    啊,陛下,請你原諒,
    這是自然界消失了的精靈的跡象,
    是狄渥斯庫倫雙星的回光,
    船夫們都祈禱他們護航;
    他們在這兒聚集最後的力量。

〔皇帝〕
    那你就說:我們應該感謝何人?
    他使自然界照顧我們,
    搜羅來絕無僅有的精靈。

〔靡非斯陀〕
    除了那位大師而外還有何人?
    他一心關懷著你的命運。
    由於你的敵人以強兵壓境,
    使他激昂慷慨、義憤填膺。
    他救你是為了報德感恩,
    不惜因此而犧牲自己的性命。

〔皇帝〕
    從前群眾歡迎我四處巡行,
    我也頗想試試自己的權柄,
    未多考慮,便斷然決定,
    拯救那位老者免遭火焚。
    因而使得教士們大為掃興,
    這一來自然得不到他們的歡心。
    難道說,當時這種痛快行徑,
    經過了許多年還要我受到報應?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁