學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
高山(4)



〔浮士德〕
    由它去吧——跛行,摔倒,又再爬起,
    翻個筋斗,滾成一團爛泥。

〔靡非斯陀〕
    這種情況誰也不許責駡,
    人人都能夠和想要表現自家。
    連極渺小的人兒也了不起,
    到後來賢達之士都認為太放肆。
    強幹者毅然高舉義旗,
    聲稱:「給我們安寧的人才配作主子。
    當今皇帝既不能也不願創造安寧,
    我們就只得另選國君,
    新皇帝使帝國重新振作,
    在新建的社會中保證人人安樂,
    讓和平與正義兩相結合!」

〔浮士德〕
    聽來很象教士的腔調。

〔靡非斯陀〕
    這原本是教士的口號!
    他們為了保證便便大腹裝飽,
    參加叛亂比別人更顯踴躍。
    叛亂不斷擴大而且加以聖化;
    咱們曾經戲耍過的那位皇帝陛下,
    來到這裡,也許是想作最後掙扎。

〔浮士德〕
    他使我惋惜,他為人善良而爽直。

〔靡非斯陀〕
    來吧,咱們看看,活人總有希望!
    咱們從困境中將他解放!
    救這一場足以抵過千場。
    誰知道,骰子會轉出什麼點數!
    他碰上運氣,就有藩臣救主。
    他們翻過山腰,俯瞰穀中的軍隊
    部署。鼓聲和軍樂從下方傳來。

〔靡非斯陀〕
    我看陣勢的部署倒還不錯;
    咱們參加進去,勝利全可掌握。

〔浮士德〕
    對你有什麼可以指望?
    無非是哄騙!障眼法!空洞的幻象!

〔靡非斯陀〕
    兵不厭詐,為了贏得戰爭!
    考慮到你要達到的目的,
    務必堅定你的壯志雄心!
    咱們保護皇帝的寶座和江山,
    論功行賞,你跪在御前,
    受封領土是無邊海岸。

〔浮士德〕
    你曾經幹過好些事情;
    也務必贏得這場戰爭!

〔靡非斯陀〕
    不是我,而是你去贏得戰爭!
    這一次是你做上將軍。

〔浮士德〕
    這簡直是叫我丟臉,
    不懂兵法,怎好指揮作戰!

〔靡非斯陀〕
    這些事你讓參謀部去操心,
    大元帥只須泰然坐鎮。
    我已覺察出險惡的戰局,
    早就組成了軍事會議,
    從深山搜集來原人勢力,
    要成功須懂得眾擎易舉!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁