學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
城堡中的內院(2) |
|
〔海倫〕 你給與我這麼崇高的光榮, 讓我充當審判官,充當女主人。 那怕這只是考驗,我心中揣測—— 我就執行審判官的第一職責: 先聽聽被告申訴,說吧! 城樓守望人林奎斯 讓我跪下,讓我瞻仰, 我願生存,不辭死亡, 我已將此身 奉獻給神授的女王! 期待朝陽, 自東升起, 忽從南出, 一反常軌。 看不見高天厚地, 看不見深谷高陵, 目光偏向 彼美一人。 我有犀利目光, 宛如樹杪山貓; 今日不知何故, 只覺夢魂顛倒。 我身竟在何處? 塔頂?高樓?或城關? 刹時間雲開霧散, 女神出現在眼前! 眼和心都傾向女神, 向著柔和的光輝吸吮; 美的粹玉精金, 耀得可憐人我雙目難睜。 我玩忽守望人的職守, 完全忘了吹起號角; 儘管將我毀滅吧! 美色可制伏一切憤怒。 〔海倫〕 災難是我帶來,我不便懲治, 只自歎被殘酷的命運糾纏不止, 使天下多少男子心為我著迷。 他們既不愛惜自己, 也不愛惜任何別的貴重東西。 綁架、引誘、搏鬥、四處躲避, 半神、英雄、神人以至魔鬼群起, 使我迷失正路而顛沛流離。 我一而再惹起天下騷動, 三番四次帶來劫難重重—— 把這好人帶去,將他釋放! 他是被神愚弄,不能加以冤枉! 〔浮士德〕 哦,女王,我驚異地同時看出, 箭不虛發的射手與命中的鵠的; 我看見弓勁箭疾,密如貫珠, 百發百中,也射中了我自己。 我料到城內和宮裡, 四面八方都飛起鳴鏑。 現在我成了什麼呢?你一下子 使我最忠實的僕從心懷異志, 城池難保,還有我的大軍子弟, 我擔心他們都歸順了你這長勝不敗的女子。 現在我還有什麼辦法呢?除了把自己 和妄自據為己有的一切奉獻給你? 讓我拜倒在你的腳下, 尊你為女王,甘願效忠到底, 你一出現即將主權和寶座贏到手裡! 〔林奎斯〕 (手捧箱匣,另有其它荷箱跟隨的男子多名。) 女王,請你對我回顧! 富者丐求一度橫眸。 他得沐恩波立即覺出, 貧如乞丐而又富敵王侯。 什麼是過去的我?什麼是現在的我? 有什麼可想?有什麼可作? 明察秋毫的目光也無可奈何! 眼光繚亂,不敢正視御座。 我們來自東方, 事情出在西部; 隊伍既廣且長—— 從頭看不到尾。 前踣後繼,爭先恐後, 勇氣橫生,長矛在手, 以一敵十,以十敵百, 千萬人命,銷聲匿跡。 我們橫沖直闖, 四方所向無敵, 今日發號施令處, 明日有人來盜竊。 舉目匆忙四顧, 先搶絕色佳人, 或俘健步牡牛, 馬群一匹不剩。 我卻熱愛偵察, 偵察人間至寶; 別人手中所有, 我都視同枯草。 我去搜尋寶物, 目光犀利無比, 囊中物無遁形, 箱櫃透視到底。 我有黃金堆如山, 寶石光華極燦爛; 猶有翡翠堪賞玩, 綠光玲瓏佩胸前。 珍珠晶瑩,采自海底! 耳墜飄垂,檀口微啟; 雙頰緋紅,可稱豔絕, 玉無光,黯然失色。 我將傾城財寶, 羅列陛下座前; 我將血戰果實, 放置陛下腳邊。 運來許多箱篋, 還有鐵櫃無數; 如荷指示正途, 即將充實寶庫。 女王方登大寶, 萬眾立即歸心, 財富、武力與聰明, 一致拜倒你一人。 我所保存一切, 而今都歸你有! 從前寶貴萬般, 而今視同糞土。 我所有者已消失, 如同萎草被刈去, 但請嫣然一回眸, 即可償還其價值! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |