學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
城堡中的內院(1)


  周圍是許多爭奇鬥巧的中世紀建築物。

〔領導合唱的女子〕
    性急而又癡蠢,是地地道道的女性!
    刹那間喜怒無常,好比那天氣陰晴不定,
    對待福與禍都不能保持沉靜。
    常常互相駁斥,引起紛爭,
    而悲歡啼笑則異口同聲。
    現在虔心靜聽,不要做聲,
    等待王后為自己和我們作出英明決定!

〔海倫〕
    庇妥尼沙或別的什麼,你在哪裡?
    馬上走出這幽暗城堡的地室!
    去向那位非凡的堡主通知,
    讓他為我作好歡迎的準備,
    快引我去見他,謹致謝意!
    我願結束漂泊生涯,得到休息。

〔領導合唱的女子〕
    王后,你枉自向周遭環視,
    那個討厭的人兒已經消失;
    也許還逗留在我們方才離開的霧幕裡,
    我腳步不動就莫明其妙地來到此地。
    這城堡是重樓疊閣的宏規巨制,
    也許她陷入迷宮分不出南北東西。
    或是尋找堡主迎接御駕蒞至。
    快瞧,那上邊人頭擁擠,
    在走廊上,窗戶邊,進口處,
    往來奔走著許多內侍;
    這是隆重歡迎貴賓的表示。

〔合唱隊〕
    哦,我們心花怒開!快朝那邊看,
    一群英俊的少年從容走來,
    他們有文雅的風姿,高尚的儀態,
    行列齊整,叫人難猜:
    是奉誰的命令事先作好這樣安排?
    不愧是青少年中傑出的人才。
    究竟什麼東西我最欣賞?是美妙的步伐?
    是光澤的額邊環繞的鬈髮?
    還是長著一片茸茸細毛
    泛出桃紅色的雙頰?
    我真想咬上一口,卻又有些不敢;
    從前曾有過類似情形,說來惹厭,
    結果滿口含灰,害人不淺!
    可是最美的男兒
    都從那邊走來;
    他們所扛何物?
    原來是寶座的踏步,
    還有氈氍和坐褥。
    四周張錦幃,
    頭上覆華蓋;
    華蓋如雲環,
    上護王后頂;
    王后萬金軀,
    百官齊聲請,
    款步上錦茵。
    一步複一步,
    步步往上升;
    眾人齊立正,
    山呼致歡迎,
    萬歲,萬歲,萬萬歲!
    合唱中所表述的一切依次進行。兒童和青年
    的長列走下以後,浮士德身著中世紀騎士的
    宮庭服裝出現在臺階上,緩慢而莊重地下來。

〔領導合唱的女子〕
    (仔細注視他)
    如果諸神的作法與往常相同,
    不是暫時而是長遠賦給此人
    以雄偉的身軀,卓越的品格,溫雅的作風,
    那麼,他將百事如意,馬到成功,
    無論是在戰場上和強敵搏鬥,
    還是在情場上與絕色佳人交鋒。
    我曾見過不少高明之士,
    他可算得是人中之雄。
    瞧這王侯走來,步伐從容,莊重而又畢敬畢恭,
    哦,王后,轉過身來吧!

〔浮士德〕
    (身旁帶著一個被縛的人走來)
    應當向你致最崇高的敬禮,
    並表示極虔誠的歡迎,
    我卻帶來一個用鐵鍊鎖住的僕人,
    他玩忽職守,罪責非輕。
    現在向最尊貴的女王下跪,
    坦白地將你的過失一一招認!
    尊貴的女王,請你垂聽:
    這人的視力特別靈敏,
    被派在高樓上充任巡警,
    從高遠的天空和遼闊的地面,
    仔細監視有什麼事故發生;
    從山區、河谷到堅固的城堡,
    是畜群或隊伍須得分清;
    是畜群要加保護,是敵寇要動刀兵。
    可是他今天疏忽萬分!
    竟未報告御駕降臨,
    耽誤了隆重而竭誠地歡迎貴賓。
    他放肆地兒戲性命,
    早該躺在血泊裡被處死刑。
    現在是治罪還是開恩,
    只有聽憑女王隨意處分。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁