學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
騎士堂(1) |
|
燈光微明。皇帝和百官已進入堂中。 〔報幕人〕 預告劇情原本是我的職司, 精靈的神秘活動卻使我受到限制; 縱然根據明白易懂的道理, 也說不清情節的錯綜離奇。 矮凳和靠椅都近在手邊, 御座設置在牆壁面前; 陛下在這兒可以舒適瀏覽 那偉大時代的戰爭場面。 君臣濟濟,團團坐定, 背後還密排著許多長凳; 就在幽靈出現的陰暗時分, 情侶們也有地方可以相偎相親。 好啦,眾人都已安排妥當, 準備齊全,幽靈可以出場! (喇叭聲) 〔欽天監〕 聖旨下:牆壁自動敞開! 戲劇立即上演! 施展魔術不受任何阻攔。 壁氈消失如被火卷, 牆壁分裂而向後轉, 一座深邃的舞臺出現, 有神秘之光對著我們照閃, 我跨上舞臺的最前面。 〔靡非斯陀〕 (從提示員的洞口出現) 我從這兒希望諸位賞光, 暗中指點本是魔鬼擅長。 (對欽天監) 你既然知道星辰運轉的節拍, 我的秘語你當然十分懂得。 〔欽天監〕 一座古老的寺院宏偉崢嶸, 以神秘的力量在眼前現形。 無數支柱排列森森, 好比古時阿特拉斯敢把天擎; 這樣的柱頭載得起岩石千鈞, 只要兩根就能支持大廈不傾。 〔建築師〕 這是古典!我不能隨便稱頌, 倒不如說它既笨拙而又沉重。 常人愛稱粗糙為精美,笨重為偉大, 我卻欣賞細長的柱頭高不可遮; 尖頂穹窿使得人精神淩駕, 這樣的建築才能感化我們大家。 〔欽天監〕 誠惶誠恐,接受福星照臨的時辰! 魔術咒語束縛了人的理性; 卻聽任壯麗而大膽的幻想 自由自在地遐舉高升! 現在放眼觀看你們大膽要求的事情! 惟其不可能,所以才值得相信。 浮士德從前臺的另一邊升起。 〔欽天監〕 這是一位頭戴花冠,身披法衣的奇人, 正在完成他勇敢著手的事情。 一座寶鼎隨同他從空穴中升起, 我仿佛已聞到鼎內的氤氳香氣。 他準備祝福這場豐功偉跡, 接下去你們就看見千載難逢的東西。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |