學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
御花園(3) |
|
〔皇帝〕 我現在把鈔票分賜每個廷臣, 每個人須說出怎樣使用資金。 〔侍臣〕 (領受著) 我要過得快活,舒適而愜意。 〔另一待臣〕 (同樣) 我立即給情人購買項練和戒指。 〔內臣〕 (接受著) 從今後我要喝好上一倍的佳釀。 〔另一內臣〕 (同樣) 口袋裡的骰子已在使我發癢。 〔司旗〕 (慎重地) 我將清償田地房屋的債務。 〔另一司旗〕 (同樣) 這是寶物,我把它和別的寶物儲存在一處。 〔皇帝〕 我本希望你們有幹新事業的興趣和勇氣, 可是認識你們的人容易猜透你們的心意。 我看得分明,儘管寶物的光輝閃閃, 你們一個個到頭來還是故我依然。 〔弄臣〕 陛下在頒獎賞,也請讓我沾點恩光! 〔皇帝〕 你活轉來了,又要去瞳黃湯。 〔弄臣〕 這魔術票兒!我實在莫名其妙。 〔皇帝〕 我倒相信,你不會把它用在正道。 〔弄臣〕 又有票兒飛下,我不知道怎麼著手。 〔皇帝〕 趕快拾去!它們歸你所有。 (退場) 〔弄臣〕 我到手了五千克隆! 〔靡非斯陀〕 你又復活了,兩隻腳的酒桶? 〔弄臣〕 我常常走運,但從來比不上今天。 〔靡非斯陀〕 你簡直樂得渾身大汗。 〔弄臣〕 請看這兒:這真是值錢的東西? 〔靡非斯陀〕 你盡可以拿去購買口腹所需。 〔弄臣〕 我也能購買田地,房屋和牲畜? 〔靡非斯陀〕 不成問題!儘管購買,包你滿意。 〔弄臣〕 也能買到府邸,林苑和釣溪? 〔靡非斯陀〕 不言而喻! 我願看見你擺出老爺架子! 〔弄臣〕 今天晚上我准在夢裡成了大財主!(退場) 〔靡非斯陀〕 (獨白) 誰還懷疑咱們的傻子饒有風趣! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |