學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
御花園(2) |
|
〔皇帝〕 瞧你們多麼心情舒暢! 臉上的皺紋也一掃而光! 你們走來的步伐何等匆忙! 〔財政大臣〕 (出場) 請垂詢這兩位立功的人! 〔浮士德〕 事情應由首相奏聞。 〔首相〕 (慢慢走近) 我暮年何幸而躬逢其盛—— 請靜聽和傳閱這命運攸關的公文, 它把一切憂患變成了太平! (宣讀) 「為發鈔事,各宜知曉: 這是價值一千克隆的鈔票。 帝國內埋藏有無數財寶, 都作為鈔票的確實擔保。 國家正準備開闢財源, 寶藏發掘,立即兌現。」 〔皇帝〕 我看這是胡鬧,這是莫大的欺騙! 誰膽敢在這兒把聯名冒簽? 犯這樣的罪行,豈能不加懲辦? 〔財政大臣〕 請你回憶!是御筆親自簽名, 就在昨夜,陛下扮演大神潘恩, 首相和臣等上前奏本: 「際此隆重盛典, 為民福利,伏乞御筆署簽!」 簽署後就在昨天夜晚, 讓魔術師趕制了成千上萬。 為了使萬民同沐皇恩, 臣等立即將鈔票依次蓋印: 分為十三十、五十、一百四等。 陛下想像不到人民多麼歡欣。 瞧瞧你的城市吧,原來死氣沉沉, 而今卻熙來攘往,無比繁盛! 禦名固然久已造福世界, 但從未受到人民如此愛戴。 這簽字使人人皆大歡喜, 其餘的文字都是多餘。 〔皇帝〕 老百姓真會把這當作十足的金銀? 可用這支付軍隊和百官的工薪? 我雖然覺得奇怪,也只好任其通行。 〔宮內大臣〕 要控制這流通的東西勢不可能, 它們快如閃電,四散飛奔。 兌換店都敞開大門: 每張鈔票可以自由兌換金銀, 至於打點折扣,那是本等。 鈔票從那兒流到肉鋪、麵包店和酒館: 半個世界似乎只想到吃喝樂玩, 另一半又在服裝上鬥巧爭妍; 成衣匠在縫,衣料商在剪。 遍酒肆在「皇帝萬歲」聲中酒如噴泉, 又烹又煎,杯盤聲叮噹不斷。 〔靡非斯陀〕 誰單獨在人行道上漫步前進, 會碰見濃裝豔抹的美貌佳人; 她用華麗的孔雀羽扇遮著一隻眼睛, 向我們嫣然一笑,對票兒大為垂青; 鈔票勝過機智和巧辯的本領, 轉瞬間便可博得極纏綿的愛情。 你何苦攜帶那荷包和錢囊: 一張票兒極容易懷裡收藏, 再加上情書一封更覺便當。 牧師虔誠地把它帶入教區, 兵士臨陣逃難,應變順機, 樂得減輕腰纏不費氣力。 陛下,寬恕我這下愚, 似乎把崇高的事業往小處貶低。 〔浮士德〕 凍結不用的財寶無量, 都深藏在帝國的土壤, 任憑什麼遠大思想, 都打不破估計財富的可憐框框; 儘管幻想高飛遠揚, 再努力也弄不到這種數量。 只有洞察地利的博學之士, 才配對無限的事物抱著無限信仰。 〔靡非斯陀〕 不用金銀珠寶而用紙幣, 行使便利是人人皆知; 既不用講價,也不用更換, 可以任意陶醉在酒地花天。 你要金銀,隨時都可兌現, 如果不行,就去開掘一些時間。 開出了金鏈和金盞, 拍賣後立即按票額償還, 讓那些毒罵我們的懷疑者丟臉。 人們用慣了紙幣就不要別的東西。 從今後在帝國各地, 珠寶、黃金、紙幣都綽綽有餘。 〔皇帝〕 帝國感謝你們帶來崇高的福利; 酬勞應盡可能與功績等齊。 我把本國地裡的寶藏委託你們, 你們成了寶物的最高貴的管理。 你們熟悉廣大的秘藏所在, 要憑你們吩咐才許開採。 二位寶藏卿務必同心協力, 愉快地履行你們的高貴職司, 要把地上和地下聯成一氣, 萬眾一心才永保幸福無虞! 〔財政大臣〕 我們中間不會發生無聊的爭執, 我歡迎魔術師作我的同事。 同浮士德退場 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |