學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
御花園(2)



〔皇帝〕
    瞧你們多麼心情舒暢!
    臉上的皺紋也一掃而光!
    你們走來的步伐何等匆忙!

〔財政大臣〕
    (出場)
    請垂詢這兩位立功的人!

〔浮士德〕
    事情應由首相奏聞。

〔首相〕
    (慢慢走近)
    我暮年何幸而躬逢其盛——
    請靜聽和傳閱這命運攸關的公文,
    它把一切憂患變成了太平!
    (宣讀)
    「為發鈔事,各宜知曉:
    這是價值一千克隆的鈔票。
    帝國內埋藏有無數財寶,
    都作為鈔票的確實擔保。
    國家正準備開闢財源,
    寶藏發掘,立即兌現。」

〔皇帝〕
    我看這是胡鬧,這是莫大的欺騙!
    誰膽敢在這兒把聯名冒簽?
    犯這樣的罪行,豈能不加懲辦?

〔財政大臣〕
    請你回憶!是御筆親自簽名,
    就在昨夜,陛下扮演大神潘恩,
    首相和臣等上前奏本:
    「際此隆重盛典,
    為民福利,伏乞御筆署簽!」
    簽署後就在昨天夜晚,
    讓魔術師趕制了成千上萬。
    為了使萬民同沐皇恩,
    臣等立即將鈔票依次蓋印:
    分為十三十、五十、一百四等。
    陛下想像不到人民多麼歡欣。
    瞧瞧你的城市吧,原來死氣沉沉,
    而今卻熙來攘往,無比繁盛!
    禦名固然久已造福世界,
    但從未受到人民如此愛戴。
    這簽字使人人皆大歡喜,
    其餘的文字都是多餘。

〔皇帝〕
    老百姓真會把這當作十足的金銀?
    可用這支付軍隊和百官的工薪?
    我雖然覺得奇怪,也只好任其通行。

〔宮內大臣〕
    要控制這流通的東西勢不可能,
    它們快如閃電,四散飛奔。
    兌換店都敞開大門:
    每張鈔票可以自由兌換金銀,
    至於打點折扣,那是本等。
    鈔票從那兒流到肉鋪、麵包店和酒館:
    半個世界似乎只想到吃喝樂玩,
    另一半又在服裝上鬥巧爭妍;
    成衣匠在縫,衣料商在剪。
    遍酒肆在「皇帝萬歲」聲中酒如噴泉,
    又烹又煎,杯盤聲叮噹不斷。

〔靡非斯陀〕
    誰單獨在人行道上漫步前進,
    會碰見濃裝豔抹的美貌佳人;
    她用華麗的孔雀羽扇遮著一隻眼睛,
    向我們嫣然一笑,對票兒大為垂青;
    鈔票勝過機智和巧辯的本領,
    轉瞬間便可博得極纏綿的愛情。
    你何苦攜帶那荷包和錢囊:
    一張票兒極容易懷裡收藏,
    再加上情書一封更覺便當。
    牧師虔誠地把它帶入教區,
    兵士臨陣逃難,應變順機,
    樂得減輕腰纏不費氣力。
    陛下,寬恕我這下愚,
    似乎把崇高的事業往小處貶低。

〔浮士德〕
    凍結不用的財寶無量,
    都深藏在帝國的土壤,
    任憑什麼遠大思想,
    都打不破估計財富的可憐框框;
    儘管幻想高飛遠揚,
    再努力也弄不到這種數量。
    只有洞察地利的博學之士,
    才配對無限的事物抱著無限信仰。

〔靡非斯陀〕
    不用金銀珠寶而用紙幣,
    行使便利是人人皆知;
    既不用講價,也不用更換,
    可以任意陶醉在酒地花天。
    你要金銀,隨時都可兌現,
    如果不行,就去開掘一些時間。
    開出了金鏈和金盞,
    拍賣後立即按票額償還,
    讓那些毒罵我們的懷疑者丟臉。
    人們用慣了紙幣就不要別的東西。
    從今後在帝國各地,
    珠寶、黃金、紙幣都綽綽有餘。

〔皇帝〕
    帝國感謝你們帶來崇高的福利;
    酬勞應盡可能與功績等齊。
    我把本國地裡的寶藏委託你們,
    你們成了寶物的最高貴的管理。
    你們熟悉廣大的秘藏所在,
    要憑你們吩咐才許開採。
    二位寶藏卿務必同心協力,
    愉快地履行你們的高貴職司,
    要把地上和地下聯成一氣,
    萬眾一心才永保幸福無虞!

〔財政大臣〕
    我們中間不會發生無聊的爭執,
    我歡迎魔術師作我的同事。
    同浮士德退場


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁