學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
御花園(1) |
|
旭日東昇。 皇帝,廷臣上朝。浮士德,靡非斯陀, 服裝整飭而不眩目;二人屈膝。 〔浮士德〕 陛下,你能寬恕那場幻火遊戲? 〔皇帝〕 (揮手命二人起立。) 那樣的玩笑我倒希望多有一些—— 我一下子就置身在烈火叢裡, 自己好象成了普魯陀大帝。 由黑暗和煤炭構成的岩底, 不斷有火花向上飛起, 從穴口中卷出千百股烈焰, 合成一個穹窿,火光閃閃。 火舌直伸到圓頂的尖端, 忽而成形又忽而消散。 通過火柱蜿蜓的遙遠空間, 我瞧見激動的人民排成長串; 包圍一個大圈擁擠上前, 他們和往常一樣對我朝參。 我也發現有一些宮廷侍臣雜在裡面, 我仿佛成了千萬火精的君主一般。 〔靡非斯陀〕 陛下,你果然是當之無愧! 四大元素都承認你功德巍巍。 你已經嘗試過馴服的火焰, 何妨再跳進大海的狂瀾; 只要你一踏上珍珠充斥的海底, 四周圍立即湧現出莊嚴境地: 澄綠的波濤上下晃蕩, 紫色邊緣構成璀璨的華堂, 而將你環拱在中央, 無論你走向哪方,宮殿也隨同前往。 就連牆壁也具有生命, 飄如箭疾,動盪不停。 海中精怪都湧向新奇的柔和之光, 但只能遠視,而不許往裡直闖。 五彩的金龍蜿蜒戲水, 兇狠的鯊魚枉自裂開大嘴。 現在陛下被宮人環繞固然逍遙, 但是你未曾見到過海底的熱鬧。 其實你並沒有和心愛的人兒分離: 那好奇的納萊德絲諸女正姍姍來遲。 她們走近這華麗的水晶宮殿, 最年幼的又戀又怯和魚兒一般, 年長的苔蒂絲頗為聰明, 一見面便同你,貝勒烏斯第二,握手和親吻—— 然後你再把奧林普的寶座攀登—— 〔皇帝〕 虛無縹渺的地方,我責成你去: 要登那個寶座還太早一些。 〔靡非斯陀〕 至尊的陛下!你已佔有大地。 〔皇帝〕 多好的運氣把你帶到這邊, 莫不是直接來自《天方夜譚》? 倘使你也象謝赫娜紮德那樣娓娓不倦, 我保證給你晉爵加官。 塵世間常引起我無比煩惱, 你得準備著時時為我效勞。 〔宮內大臣〕 (匆忙登場) 陛下,我實在料想不到, 在我有生之年能上奏這個喜報, 使我感到無比榮耀。 請陛下細聽根苗: 所有的欠帳都一筆勾銷。 高利貸者不再伸出魔爪, 我真擺脫了地獄般的苦惱; 在天上也未必如此逍遙。 兵部大臣 (急忙跟上) 欠餉已分期付清, 全軍從新整頓, 雇傭兵精神抖擻, 連酒家和侍女也笑臉迎人。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |