學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
御花園(1)


  旭日東昇。
    皇帝,廷臣上朝。浮士德,靡非斯陀,
    服裝整飭而不眩目;二人屈膝。

〔浮士德〕
    陛下,你能寬恕那場幻火遊戲?

〔皇帝〕
    (揮手命二人起立。)
    那樣的玩笑我倒希望多有一些——
    我一下子就置身在烈火叢裡,
    自己好象成了普魯陀大帝。
    由黑暗和煤炭構成的岩底,
    不斷有火花向上飛起,
    從穴口中卷出千百股烈焰,
    合成一個穹窿,火光閃閃。
    火舌直伸到圓頂的尖端,
    忽而成形又忽而消散。
    通過火柱蜿蜓的遙遠空間,
    我瞧見激動的人民排成長串;
    包圍一個大圈擁擠上前,
    他們和往常一樣對我朝參。
    我也發現有一些宮廷侍臣雜在裡面,
    我仿佛成了千萬火精的君主一般。

〔靡非斯陀〕
    陛下,你果然是當之無愧!
    四大元素都承認你功德巍巍。
    你已經嘗試過馴服的火焰,
    何妨再跳進大海的狂瀾;
    只要你一踏上珍珠充斥的海底,
    四周圍立即湧現出莊嚴境地:
    澄綠的波濤上下晃蕩,
    紫色邊緣構成璀璨的華堂,
    而將你環拱在中央,
    無論你走向哪方,宮殿也隨同前往。
    就連牆壁也具有生命,
    飄如箭疾,動盪不停。
    海中精怪都湧向新奇的柔和之光,
    但只能遠視,而不許往裡直闖。
    五彩的金龍蜿蜒戲水,
    兇狠的鯊魚枉自裂開大嘴。
    現在陛下被宮人環繞固然逍遙,
    但是你未曾見到過海底的熱鬧。
    其實你並沒有和心愛的人兒分離:
    那好奇的納萊德絲諸女正姍姍來遲。
    她們走近這華麗的水晶宮殿,
    最年幼的又戀又怯和魚兒一般,
    年長的苔蒂絲頗為聰明,
    一見面便同你,貝勒烏斯第二,握手和親吻——
    然後你再把奧林普的寶座攀登——

〔皇帝〕
    虛無縹渺的地方,我責成你去:
    要登那個寶座還太早一些。

〔靡非斯陀〕
    至尊的陛下!你已佔有大地。

〔皇帝〕
    多好的運氣把你帶到這邊,
    莫不是直接來自《天方夜譚》?
    倘使你也象謝赫娜紮德那樣娓娓不倦,
    我保證給你晉爵加官。
    塵世間常引起我無比煩惱,
    你得準備著時時為我效勞。

〔宮內大臣〕
    (匆忙登場)
    陛下,我實在料想不到,
    在我有生之年能上奏這個喜報,
    使我感到無比榮耀。
    請陛下細聽根苗:
    所有的欠帳都一筆勾銷。
    高利貸者不再伸出魔爪,
    我真擺脫了地獄般的苦惱;
    在天上也未必如此逍遙。

  兵部大臣
    (急忙跟上)
    欠餉已分期付清,
    全軍從新整頓,
    雇傭兵精神抖擻,
    連酒家和侍女也笑臉迎人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁