學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
毗連眾室的大殿(2) |
|
〔男園丁們〕唱歌,用低音琵琶伴奏 看那花兒靜靜地茁生, 豔麗地裝飾你們的頭頂; 果實累累不欺人, 大夥兒不妨來嘗新。 櫻桃、碧桃和郁李, 都已熟透又新鮮; 買吧,眼睛不能識好歹, 口舌才能辨酸甜。 快來揀選熟透的水果, 飽口福及時行樂! 玫瑰花讓人吟哦, 鮮蘋果才供大嚼。 請允許我們合夥, 加入你們豐盛的年青花朵, 我們收拾好成熟的鮮果, 在近旁堆成果山一座。 通過清幽的蜿蜓曲徑, 來到新堊的涼亭一隅, 一切都應有盡有: 蓓蕾,樹葉,花朵,果實。 在吉他和琵琶伴奏的交互合唱中, 兩隊歌者繼續堆疊和裝飾其商品出售。 母親和女兒。 〔母親〕 孩子,當你才生下地來, 我做頂小風帽兒給你戴; 你的身段兒多麼纖巧, 你的臉龐兒多麼可愛。 我巴不得婚嫁時間到來, 你就嫁給蓋世的富翁, 作一個闊綽的太太。 唉,可惜白費了幾年光陰, 到今天還是一事無成。 形形色色的求婚人群, 都打你身旁匆匆過盡! 你同這人跳舞輕盈, 又同那人肘兒相碰, 眉目傳情。 儘管我們挖空心思, 白白參加了各式宴會, 玩押當又作迷藏, 終竟沒勾搭上誰; 今天卻要來不少傻哥, 乖乖,你袒露出酥胸一抹, 總會有人放你不過。 年輕美貌的少女們前來結伴;親昵的話聲漸高。 漁夫和捕鳥人攜帶漁網、釣竿和粘竿及其他器具登場, 加入美麗的少女群中。 男女互相挑逗,追逐,逃跑,捕獲,提供非常適意的對話機會。 〔樵夫們〕躁急而粗暴地登場 兩邊閃!兩邊讓! 給我們空出地方, 我們砍伐樹木, 樹木倒在地上; 我們搬運木材, 不免四處衝撞。 非是我們誇口, 理由說來平常: 沒有我們老粗 幹活兒在四鄉, 你們高人雅士, 縱有滿腹文章, 怎能搞出名堂? 你們仔細思量! 我們若不流汗, 你們就會凍僵。 〔滑稽家〕笨拙而近乎愚蠢 你們是傻子, 生來就駝背! 我們聰明人, 從不挑東西; 頭戴玲璫帽, 身穿短褐衣, 輕便很適意; 好吃兼懶做, 無憂又無慮, 拖鞋靸兩隻, 市場人叢裡, 穿梭任來去, 專愛看稀奇, 動輒闖禍事; 一聽有熱鬧, 趕快朝裡擠, 滑溜似鱔魚, 跳鬧趁人多, 人多才得勢。 聽憑人贊許, 隨便人罵詈, 猶如吃李子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |