學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
毗連眾室的大殿(1)


  陳設華麗,以備舉行化裝舞會。

〔報幕人〕
    你們別以為在德意志境內,
    跳舞的只有傻瓜、死人和魔鬼!
    今天等候你們的是一個盛會。
    皇帝陛下御駕親征羅馬,
    為了撫慰臣屬和裨益皇權,
    翻過阿爾卑斯山巔,
    贏得了大好河山一片。
    皇帝陛下吻了聖靴,
    先求得統馭帝國的大權,
    當他去取得皇冕,
    也給我們帶來小帽慶祝狂歡。
    現在我們大夥兒就如新生一般:
    凡是洞達世故的人
    都樂意用小帽遮著頭臉;
    這雖然使得他象瘋癲的蠢漢,
    他在帽子下卻可以達變通權——
    我已經看到他們結隊成群,
    踉蹌地分開,親呢地偎近;
    三三兩兩擁擠前行,
    進進出出始終不停!
    儘管有千萬種花樣翻新,
    到頭來這世界不變一成,
    依然是唯一的莫大愚人。

〔女園丁們〕唱歌,用曼陀玲伴奏
    為了博得諸位的讚賞,
    今夜晚我們打扮梳裝,
    年輕的佛羅倫薩姑娘,
    跟隨德國宮廷的旌旆北上。
    我們的鬈髮棕黃,
    更把豔麗的花兒簪上;
    這兒一絲半縷都不虛擲,
    碎絹零縑也派用場。
    敢誇靈巧奪天然,
    完全值得人稱讚:
    人造花兒放光彩,
    一年四季開不敗。
    金刀剪裁出各色紙片,
    勻稱地粘合得十美十全:
    碎片兒也許你們看不上眼,
    可是紮成花朵就令人豔羨。
    我們的模樣兒怪惹人憐,
    女園丁本來香豔;
    婦女們的天性是這般,
    和藝術結了不解緣。

〔報幕人〕
    請顯示出那富麗的花籃,
    繽紛花朵不是頂在頭上,
    便是掛在肘彎;
    每人都按自己心愛的花兒揀選!
    趕快,讓這林蔭小徑
    點綴成花塢一片!
    賣花女郎比花妍,
    花光人面人爭羨。

〔女園丁們〕
    盡可在這熱鬧地方買花賣花,
    但不象市場上討價還價!
    每朵花兒有句簡單的趣話,
    買花人兒必須會得說它。
    結實累累的橄欖枝
    我不豔羨什麼花馨,
    我也避免任何爭論;
    因為這違反我的天性:
    我本是山野的精英,
    作為安全的保證,
    我是各地的和平象徵。
    今天我卻希望能夠僥倖,
    用來裝飾美麗的頭頂。

〔禾穗的環兒〕金黃色
    用克勒斯的禮品裝飾你們,
    在身上定顯得溫婉而美好:
    論實惠它最受歡迎,
    增光彩要數這寶中之寶。
    奇巧的花環
    深淺繁花似錦葵,
    苔蘚蒙茸花盛開!
    自然界中不常有,
    時尚卻用金刀裁。
    奇巧的花球
    連德渥佛拉斯特那位哲人,
    怕也不敢將我的名兒告訴你們,
    我雖然不能使人人高興,
    卻希望博得某些人的歡心。
    我情願歸他們賞玩,
    只要他們肯把我編入發間,
    只要他們決心不變,
    常把我放在心田。
    薔薇的蓓蕾
    但願有千百種幻想,
    新翻出時髦的花樣,
    呈現出奇妙的形象,
    為自然界所不生長;
    金鐘花兒綠梗長,
    點綴著鬈髮波浪!——
    可是我們隱晦韜光,
    新發現我們的人兒幸福無量。
    一旦夏季來到,
    薔薇的蓓蕾紅焰如燒,
    誰願舍此眼福不飽?
    切莫忘舊盟重溫,
    在百花盛開的國境,
    同時支配著目光,意識和心情。
    女園丁們在綠蔭廊下裝飾玲瓏纖巧的花肆。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁