學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
毗連眾室的大殿(1) |
|
陳設華麗,以備舉行化裝舞會。 〔報幕人〕 你們別以為在德意志境內, 跳舞的只有傻瓜、死人和魔鬼! 今天等候你們的是一個盛會。 皇帝陛下御駕親征羅馬, 為了撫慰臣屬和裨益皇權, 翻過阿爾卑斯山巔, 贏得了大好河山一片。 皇帝陛下吻了聖靴, 先求得統馭帝國的大權, 當他去取得皇冕, 也給我們帶來小帽慶祝狂歡。 現在我們大夥兒就如新生一般: 凡是洞達世故的人 都樂意用小帽遮著頭臉; 這雖然使得他象瘋癲的蠢漢, 他在帽子下卻可以達變通權—— 我已經看到他們結隊成群, 踉蹌地分開,親呢地偎近; 三三兩兩擁擠前行, 進進出出始終不停! 儘管有千萬種花樣翻新, 到頭來這世界不變一成, 依然是唯一的莫大愚人。 〔女園丁們〕唱歌,用曼陀玲伴奏 為了博得諸位的讚賞, 今夜晚我們打扮梳裝, 年輕的佛羅倫薩姑娘, 跟隨德國宮廷的旌旆北上。 我們的鬈髮棕黃, 更把豔麗的花兒簪上; 這兒一絲半縷都不虛擲, 碎絹零縑也派用場。 敢誇靈巧奪天然, 完全值得人稱讚: 人造花兒放光彩, 一年四季開不敗。 金刀剪裁出各色紙片, 勻稱地粘合得十美十全: 碎片兒也許你們看不上眼, 可是紮成花朵就令人豔羨。 我們的模樣兒怪惹人憐, 女園丁本來香豔; 婦女們的天性是這般, 和藝術結了不解緣。 〔報幕人〕 請顯示出那富麗的花籃, 繽紛花朵不是頂在頭上, 便是掛在肘彎; 每人都按自己心愛的花兒揀選! 趕快,讓這林蔭小徑 點綴成花塢一片! 賣花女郎比花妍, 花光人面人爭羨。 〔女園丁們〕 盡可在這熱鬧地方買花賣花, 但不象市場上討價還價! 每朵花兒有句簡單的趣話, 買花人兒必須會得說它。 結實累累的橄欖枝 我不豔羨什麼花馨, 我也避免任何爭論; 因為這違反我的天性: 我本是山野的精英, 作為安全的保證, 我是各地的和平象徵。 今天我卻希望能夠僥倖, 用來裝飾美麗的頭頂。 〔禾穗的環兒〕金黃色 用克勒斯的禮品裝飾你們, 在身上定顯得溫婉而美好: 論實惠它最受歡迎, 增光彩要數這寶中之寶。 奇巧的花環 深淺繁花似錦葵, 苔蘚蒙茸花盛開! 自然界中不常有, 時尚卻用金刀裁。 奇巧的花球 連德渥佛拉斯特那位哲人, 怕也不敢將我的名兒告訴你們, 我雖然不能使人人高興, 卻希望博得某些人的歡心。 我情願歸他們賞玩, 只要他們肯把我編入發間, 只要他們決心不變, 常把我放在心田。 薔薇的蓓蕾 但願有千百種幻想, 新翻出時髦的花樣, 呈現出奇妙的形象, 為自然界所不生長; 金鐘花兒綠梗長, 點綴著鬈髮波浪!—— 可是我們隱晦韜光, 新發現我們的人兒幸福無量。 一旦夏季來到, 薔薇的蓓蕾紅焰如燒, 誰願舍此眼福不飽? 切莫忘舊盟重溫, 在百花盛開的國境, 同時支配著目光,意識和心情。 女園丁們在綠蔭廊下裝飾玲瓏纖巧的花肆。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |