學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
皇城(3) |
|
〔宮內大臣〕 就連我也大遭其殃! 我們天天都想節約, 可是開支卻天天膨脹, 我的苦痛是日益加強。 只有廚夫才不缺少什麼: 野豬、牡鹿,兔兒和獐子, 吐綬雞,家雞,還有鴨和鵝, 這都是實物繳納,確實無訛, 收進來後還可勉強張羅。 只有葡萄酒還嫌不足; 從前酒窖裡是大桶小桶數不清數目, 而且盡是名牌產品和陳年存儲, 但是由於貴人們貪杯好飲, 到後來只喝得涓滴全無。 市政府也不得不拿出貯藏, 於是大家動手,杯碗齊上, 連桌下都攪得水水湯湯。 現在要由我來償還一切費用, 猶太人對我卻毫不放鬆: 他貸款預扣的利息很重, 弄得年年都鬧虧空。 架子豬也長不起肥膘, 床上的被褥早當光了, 餐桌上吃的是賒欠來的麵包。 〔皇帝〕 (沉思片時對靡非斯陀) 小丑,你是不是也有苦要訴? 〔靡非斯陀〕 我絕無。瞻仰陛下和諸位貴族 如此光輝奪目! 還能不相信陛下君臨萬方, 強大的武力足以消滅抵抗? 再加上仁德、睿智與奮發圖強, 文治武功豈不相得益彰? 哪會有災殃醞釀, 遮掩群星閃灼的光芒? 〔眾人私語〕 老奸巨滑──真會拍馬── 信口開河──連篇誑話── 我已經知道──他葫蘆裡裝的是啥── 還能拿出什麼?──無非一紙計劃── 〔靡非斯陀〕 世上哪兒有十美十全? 不缺這,就缺那,這兒缺少的是金錢。 地板下固然扒它不出, 可是智慧卻懂得朝深處挖掘。 在礦脈中,在牆垣下, 金幣和金塊到處可查。 你們要問我:誰能把它掘起? 那得靠聰明人的天資和智力。 〔首相〕 天資和智力──不許對基督徒這樣談, 所以把無神論者燒成灰煙, 因為這類話兒極端危險。 天資是罪惡,智力是魔鬼, 它們生出個畸形的混血兒, 懷疑就是它的名字。 我們這兒與此迥異!—— 帝國內只有兩大閥閱峙立, 功德巍巍把皇統支持: 這就是教士和騎士; 他們抵禦著狂風暴雨, 靠教堂和國家供應俸祿。 愚民們本屬無知, 思想混亂,公然起來抗拒。 這是異教徒!這是魔術師! 他們破壞鄉村和城市。 現在你想用無恥的詼諧, 讓他們混進尊貴的朝階; 你們心懷叵測,互相庇護, 這種人和小丑是一丘之貉。 〔靡非斯陀〕 聽這番議論就知道閣下學識高深! 你摸不著的東西,就以為遙遠得很, 你掌握不住的東西,就以為壓根兒不存, 你不計算的東西,就以為那是不真, 你不秤量的東西,就以為不足重輕, 非你鑄造的東西,就以為不能通行! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |