學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
皇城(3)



〔宮內大臣〕
    就連我也大遭其殃!
    我們天天都想節約,
    可是開支卻天天膨脹,
    我的苦痛是日益加強。
    只有廚夫才不缺少什麼:
    野豬、牡鹿,兔兒和獐子,
    吐綬雞,家雞,還有鴨和鵝,
    這都是實物繳納,確實無訛,
    收進來後還可勉強張羅。
    只有葡萄酒還嫌不足;
    從前酒窖裡是大桶小桶數不清數目,
    而且盡是名牌產品和陳年存儲,
    但是由於貴人們貪杯好飲,
    到後來只喝得涓滴全無。
    市政府也不得不拿出貯藏,
    於是大家動手,杯碗齊上,
    連桌下都攪得水水湯湯。
    現在要由我來償還一切費用,
    猶太人對我卻毫不放鬆:
    他貸款預扣的利息很重,
    弄得年年都鬧虧空。
    架子豬也長不起肥膘,
    床上的被褥早當光了,
    餐桌上吃的是賒欠來的麵包。

〔皇帝〕
    (沉思片時對靡非斯陀)
    小丑,你是不是也有苦要訴?

〔靡非斯陀〕
    我絕無。瞻仰陛下和諸位貴族
    如此光輝奪目!
    還能不相信陛下君臨萬方,
    強大的武力足以消滅抵抗?
    再加上仁德、睿智與奮發圖強,
    文治武功豈不相得益彰?
    哪會有災殃醞釀,
    遮掩群星閃灼的光芒?

〔眾人私語〕
    老奸巨滑──真會拍馬──
    信口開河──連篇誑話──
    我已經知道──他葫蘆裡裝的是啥──
    還能拿出什麼?──無非一紙計劃──

〔靡非斯陀〕
    世上哪兒有十美十全?
    不缺這,就缺那,這兒缺少的是金錢。
    地板下固然扒它不出,
    可是智慧卻懂得朝深處挖掘。
    在礦脈中,在牆垣下,
    金幣和金塊到處可查。
    你們要問我:誰能把它掘起?
    那得靠聰明人的天資和智力。

〔首相〕
    天資和智力──不許對基督徒這樣談,
    所以把無神論者燒成灰煙,
    因為這類話兒極端危險。
    天資是罪惡,智力是魔鬼,
    它們生出個畸形的混血兒,
    懷疑就是它的名字。
    我們這兒與此迥異!——
    帝國內只有兩大閥閱峙立,
    功德巍巍把皇統支持:
    這就是教士和騎士;
    他們抵禦著狂風暴雨,
    靠教堂和國家供應俸祿。
    愚民們本屬無知,
    思想混亂,公然起來抗拒。
    這是異教徒!這是魔術師!
    他們破壞鄉村和城市。
    現在你想用無恥的詼諧,
    讓他們混進尊貴的朝階;
    你們心懷叵測,互相庇護,
    這種人和小丑是一丘之貉。

〔靡非斯陀〕
    聽這番議論就知道閣下學識高深!
    你摸不著的東西,就以為遙遠得很,
    你掌握不住的東西,就以為壓根兒不存,
    你不計算的東西,就以為那是不真,
    你不秤量的東西,就以為不足重輕,
    非你鑄造的東西,就以為不能通行!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁