學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
瓦卜吉司之夜(2) |
|
〔靡非斯陀〕 好好抓緊我的衣襟! 這是中部山頂, 山間財寶放光, 叫人瞠目吃驚。 〔浮士德〕 有股晨曦似的幽光, 在穀底閃爍得多麼奇妙! 連萬丈深淵 也被它徹底洞照。 那兒有煙霧上升,氣流浮飄, 這兒從霧靄中有火光閃耀; 初則如遊絲嫋嫋, 繼則似奔泉滔滔。 有時分成脈管百條, 在整個山谷中迂回縈繞, 有時在緊蹙的崖角, 忽然碎散如牛毛。 附近有火星飛濺, 好似金沙灑落滿天。 快看:那絕壁岩, 仿佛從上到下都在燃燒一般! 〔靡非斯陀〕 莫不是財神在盛張夜宴, 炫耀他輝煌的宮殿? 你能瞧見真是眼福不淺; 我已經聽到賓朋的喧闐。 〔浮士德〕 旋風在空中如此狂嘯! 吹打我的頭頸實在難熬! 〔靡非斯陀〕 你快抓緊岩石的年老肋骨, 要不,暴風會把你刮進深谷。 茫茫黑夜蒙上一層濃霧。 聽呀!森林中發出爆炸的聲息! 鴟梟撲騰騰四散驚起。 聽呀!這長春宮殿的柱子 破折得如摧枯拉朽! 樹枝斷裂而悲鳴! 樹幹咆哮如泄怒! 樹根拔倒而暗惡! 在天崩地裂的倒塌中, 斷木殘枝堆疊無數, 更有寒風號空, 落葉滿穀。 你可聽見有聲音來自高處? 似遠似近,仿佛依稀? 不錯呀,一片狂亂的魔聲 激蕩在這整個山區! 魔女合唱 麥梗黃,苗兒青, 魔女們來到布落坑。 那兒聚集一大群。 上坐烏良老先生。 不顧一切向前奔, 魔女放個屁,羊騷臭難聞。 〔聲〕 鮑婆老母獨自行, 跨騎母豬來光臨。 〔合唱〕 光榮歸於有名人 鮑婆老母帶頭行! 老母騎在肥豬背, 後面跟著魔女群。 〔聲〕 你從哪條路上來? 〔聲〕 翻過了伊爾森崖! 我窺看巢裡的貓頭鷹: 它瞪著一對大眼睛! 〔聲〕 哦,你快滾進地獄去! 為什麼騎得這樣急! 〔聲〕 我被她抓破了皮, 你看我的傷痕血淋漓! (魔女合唱) 又寬又長是道路, 瘋狂擁擠為何故! 掃帚搔,權子戳, 孩子擠咽了氣,媽媽擠爆了肚。 男魔學數合唱 男子潛行似蝸牛, 女人個個爭上游。 走到惡魔家裡去, 搶先千步女帶頭。 另一半數合唱 女人縱快一千步, 男子倒也不在乎; 女人雖然拚命趕, 男子一躍便居先。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |