學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
夜(1)


  葛麗卿家門前的街道

〔瓦倫亭〕
    (軍人,葛麗卿的哥哥)
    從前我坐在酒席筵前,
    好些人都在誇誇其談,
    夥伴們對我提起少女之花,
    都高聲地把她稱讚,
    不住為她祝福而酒到杯幹——
    我以手支頤,
    高坐悠然,
    靜聽一切無稽誇誕,
    微笑掀髯,
    手裡擎著一大碗,
    說道:各人有各人的優點!
    敢問全國中有哪個女子,
    能和我心愛的葛麗卿比肩?
    配給我妹妹傳呼使喚?
    於是叮噹碰杯,滿座騷然!
    有人叫喊:「話不虛傳,
    她果然不愧是女性中的冠冕!」
    於是所有讚美者都啞口無言。
    可是今天——我恨不得拔掉頭髮,
    往牆縫裡鑽——
    任何無賴漢,
    都會對我皺鼻譏訕!
    我坐著像昧心的負債人一般,
    聽到無心的言語也冒冷汗!
    我本想把他們逐個打翻
    但是我不能說他們的話全是謊言。
    打那兒來的是什麼?躡手躡腳地近前?
    如果我沒有看錯,是兩個同伴。
    倘使就是他,我要他飽嘗一頓老拳。
    決不叫他活著回轉!
    (浮士德與靡非斯陀匪勒司登場。)

〔浮士德〕
    從那教堂聖器室的窗間,
    有長明燈光向上閃閃,
    向旁走遠就逐漸暗淡,
    茫茫黑夜環繞在我的身邊!
    我的胸中也一般黑暗。

〔靡非斯陀〕
    我好像一隻饑渴的貓兒,
    悄悄爬上救火的梯子,
    然後環繞圍牆巡視;
    這當兒我躊躇滿志,
    偷一點兒嘴,交一會兒尾。
    後天便是四月三十,
    眼看熱鬧的瓦卜吉司之夜就要到來,
    我便從頭癢到腳趾,
    那時人人心裡明白,為什麼通宵不打瞌睡。

〔浮士德〕
    我看見那後邊光芒吐露,
    敢莫是寶物快要出土?

〔靡非斯陀〕
    不久你便可以滿心歡喜,
    取出那盛寶的盆子。
    我日前曾經向內窺視,
    其中有無數燦爛的獅幣。

〔浮士德〕
    難道沒有一件首飾,一枚指環,
    可以把我的情侶裝扮?

〔靡非斯陀〕
    我倒也看到一件,
    好像是一串珍珠項鍊。

〔浮士德〕
    這就不錯,要是我空手去見她,
    心裡委實難過。

〔靡非斯陀〕
    決不叫你受人鄙薄,
    白白地去享受快樂——
    這時天上星光閃灼
    你且聽一點真正的傑作:
    我給她唱一曲風雅之歌,
    更有把握使她著魔。
    彈琴而唱
    哦,嘉德琳,
    這麼大清早晨,
    在愛人的門前,
    你要做甚?
    千萬莫再留停!
    他騙你進門,
    進去時是位姑娘,
    出來時便失去了姑娘的身份。
    要好好當心!
    春風一度,
    便落花有意,流水無情,
    你們這些可憐的女人!
    若是珍惜自身,
    在戒指上手以前,
    切莫把一片冰清,
    付與偷香竊玉人!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁